Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
durchsuchung des aufgegebenen gepäcks
detekční kontrola zapsaných zavazadel
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Übersicht Über die von den mitgliedstaaten aufgegebenen quoten
pŘehled kvÓt, kterÝch se ČlenskÉ stÁty vzdaly
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir haben den aufgegebenen tn-transporter gefunden.
zahlédli jsme opuštěný transport z terra novy.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die umstrukturierungsbeihilfe wird für die menge der aufgegebenen quote gezahlt.
restrukturalizační podpora se vyplácí za množství kvóty, které se podnik zřekl.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufschlÜsselung der mitgliedstaaten nachihrer kombinierten rentabilitÄt und den aufgegebenen zuckerquoten
rozdĚlenÍ ČlenskÝch stÁtŮ podle kombinovanÉ rentability a kvÓty na cukr, kterÉ se vzdaly
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vollständiger ersatz für beschädigung oder verlust von (aufgegebenen) mobilitätshilfen
náhrada škody za poškozené nebo ztracené vybavení umožňující pohyb v plné výši (je-li odbaveno)
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
in einer aufgegebenen zeitlinie, in einer welt, die es niemals gab.
v opuštěné časové linii, ve světě, který nikdy nebyl...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- 78,00 eur je tonne der im wirtschaftsjahr 2009/2010 aufgegebenen zuckerquote.
- 78 eur na tunu kvóty na cukr, které se podniky vzdaly, v hospodářském roce 2009/2010.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 24
Quality:
im unterschied zu einem aufgegebenen gepäckstück unterliegt das handgepäck der alleinigen verantwortung des fluggasts.
zaprvé na rozdíl od odbaveného zavazadla je za příruční zavazadlo odpovědný pouze cestující.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die oftmals illegal genutzten industriebrachen und aufgegebenen parzellen wurden in parkplätze umgewandelt oder bebaut.
opuštěná a nepoužívaná průmyslová zařízení a opuštěné parcely, které byly často využívány ilegálně, byly přeměněny na parkoviště nebo se na nich v současné době staví.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gehen sie sicher, dass sie ihren pen im handgepäck und nicht im aufgegebenen gepäck verstaut haben.
ujistěte se, že jste zabalil/a své pero do příručního zavazadla, nikoli do odbavovaného zavazadla.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
es führt ungeachtet des bestellwerts sämtliche von den beteiligten aufgegebenen bestellungen aus, selbst wenn diese keinen gewinn abwerfen.
vyřizuje všechny objednávky subjektů bez ohledu na výši takových objednávek, dokonce i když nejsou rentabilní.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für die beurteilung der angemessenheit und der verhältnismäßigkeit der maßnahmen ist zu ermitteln, ob die von den großhändlern aufgegebenen bestellungen anormal sind.
pro posouzení důvodného a přiměřeného charakteru je třeba určit, zda objednávky velkoobchodníků mají neobvyklý charakter.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
bereits 1985 nahmen die lokalen behörden die langwierige arbeit in angriff, die von den vergangenen industrien aufgegebenen, herunter gekommenen gebiete zu sanieren.
v roce 1985 se tak místní úřady pustily do dlouhodobé práce na rekultivaci opuštěných prostor, zničených již zaniklým průmyslem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zum forderungsverzicht in den insolvenzplänen machte sie geltend, dass sich die öffentlichen gläubiger wie private gläubiger verhalten hätten und dass die aufgegebenen forderungen wertlos gewesen seien.
ohledně prominutí pohledávek v návrzích na nucené vyrovnání uvedla, že věřitelé ze soukromého i veřejného sektoru postupovali stejným způsobem a že prominuté pohledávky byly bezcenné.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- kann eine kontrolle des aufgegebenen gepäcks im ersten gemeinschaftsflughafen ausnahmsweise nur dann erfolgen, wenn sich diese zusätzliche kontrolle bei der kontrolle des handgepäcks als erforderlich erweist.
- mohou být zavazadla přepravovaná v zavazadlovém prostoru kontrolována na prvním letišti společenství jen výjimečně a pouze v případě, že se to ukáže nutným na základě kontroly palubních zavazadel.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- kann eine kontrolle des aufgegebenen gepäcks im letzten gemeinschaftsflughafen ausnahmsweise nur dann durchgeführt werden, wenn sich diese zusätzliche kontrolle bei der kontrolle des handgepäcks als erforderlich erweist.
- mohou být zavazadla přepravovaná v zavazadlovém prostoru kontrolována na posledním letišti společenství jen výjimečně a pouze v případě, že se to ukáže nutným na základě kontroly palubních zavazadel.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(11) um den umstrukturierungsprozess zu beschleunigen, sollte die für diversifizierung bereitgestellte beihilfe erhöht werden, wenn die aufgegebenen quoten bestimmte werte überschreiten.
(11) v zájmu urychlení restrukturalizačního procesu by měla být podpora dostupná pro diverzifikaci zvýšena, pokud kvóty, kterých se podniky vzdaly, překročí určitou úroveň.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
in der iao-datenbank über zurückgelassene seeleute sind 159 ungeklärte fälle von aufgegebenen handelsschiffen verzeichnet (stand märz 2014), von denen einige bis 2006 zurückreichen.
podle databáze mop evidující případy opuštění námořníků existovalo k březnu 2014 celkem 159 nevyřešených případů opuštěných obchodních plavidel, přičemž některé případy pocházejí už z roku 2006.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) die kontrolle des aufgegebenen reisegepäcks bleibt von den bestimmungen der absätze 1 und 2 unberührt; sie findet jeweils im endgültigen zielflughafen oder im ursprünglichen abgangsflughafen statt.
3. kontrola zavazadel podaných k přepravě není odstavci 1 a 2 dotčena; provádí se buď na cílovém letišti, nebo na výchozím letišti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: