Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
handlungsfeld der agentur
oblast Činnosti agentury
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings machen die große zahl von akteuren und die enorme bandbreite der maßnahmen das handlungsfeld auch komplexer und vielschichtiger.
avšak velký počet činitelů a široký okruh opatření zároveň způsobují, že je oblast působnosti komplexnější a že má více rovin.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein handlungsfeld bilden, das unmittelbar, aber auch für die zukunft ein hohes maß an mehrwert für europa abwirft.
mají rozsah, který je příslibem vysoké úrovně evropské přidané hodnoty, jak nyní, tak v budoucnu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.4 zur erreichung der lissabonziele muss die sozialpolitik als besonderes handlungsfeld auf europäischer ebene gestärkt werden und zwar durch eine aktive politik
1.4 aby bylo dosaženo lisabonských cílů, musí být na evropské úrovni sociální politika posílena jako zvláštní oblast činnosti, a to pomocí aktivní politiky
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- ein handlungsfeld bilden, das unmittelbar, aber auch für die zukunft ein hohes maß an mehrwert für europa abwirft.
- mají rozsah, který je příslibem vysoké úrovně evropské přidané hodnoty, jak nyní, tak v budoucnu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
1.10 der ausschuss schlägt vor, dass die kommission für die von ihr anvisierten maßnahmen einen konkreten zeitplan und für jedes einzelne handlungsfeld eine konkrete programmplanung mit umsetzungsfristen und fortschrittsberichten aufstellt.
1.10 pokud jde o opatření, která komise plánuje přijmout, navrhuje výbor, aby byl stanoven přesný program a aby byla přesně a výslovně naplánována data a zprávy o pokroku pro každou složku.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
5.5 die strukturfonds bieten einen einmaligen rahmen, damit die mitgliedstaaten die gleichstellung in ihren operativen programmen und den einzelnen umsetzungsphasen der fonds einbeziehen und gleichzeitig eine evaluierung der geschlechtsspezifischen auswirkungen in jedem vorrangigen themenbereich oder handlungsfeld dieser programme vornehmen.
5.5 strukturální fondy jsou jedinečným rámcem pro to, aby členské státy zapojily genderovou rovnost do svých operačních programů a do různých prováděcích fází fondů a současně prováděly hodnocení genderového dopadu u všech zásadních tematických oblastí či oblastí činnosti těchto programů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuss hat bereits 1999 festgestellt, dass "kultur das handlungsfeld der zivilgesellschaft strukturiert"1, und betrachtet daher kultur in der von ihm angenommenen weiten begriffsbestimmung als horizontalthema.
už v roce 1999 výbor konstatoval, že „kultura utváří pole působnosti občanské společnosti“1, a považuje tudíž kulturu v širokém pojetí, v jakém ji sám chápe, za průřezové téma.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
frauen in entwicklungsprozessen und wichtigste handlungsfelder
Ženy v rozvojovém procesu a prioritní oblasti akce
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality: