Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aufnahme von kriegs- und bürgerkriegsflüchtlingen
modtagelse af krigs- og borgerkrigsflygtninge
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 2
Quality:
es geht hier um die frage der lastenteilung bei der aufnahme von bürgerkriegsflüchtlingen.
det drejer sig om spørgsmålet om byrdefordeling ved modtagelse af borgerkrigsflygtninge.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ich spreche auch nicht von bürgerkriegsflüchtlingen, von sonstigen kontingentflüchtlingen oder von familiennachzug.
jeg taler heller ikke om borgerkrigsflygtninge, om andre kvoteflygtninge eller om familiesammenføring.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
die stadt, in der ich bürgermeister bin, hat den höchsten anteil an bosnischen bürgerkriegsflüchtlingen.
byen, som jeg er borgmester i, har den største andel af bosniske borgerkrigsflygtninge.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
zweitens: in tampere geht es auch um die frage der lastenteilung bei bürgerkriegsflüchtlingen und asylbewerbern.
for det andet handler det i tampere også om byrdefordelingen i forbindelse med borgerkrigsflygtninge og-asylansøgere.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
beide berichte fordern eine klare trennung zwischen den themenbereichen asyl, einwanderung und aufnahme von bürgerkriegsflüchtlingen.
den skal straffe dem, der beskæftiger illegal arbejdskraft.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die frage von herrn posselt betrifft die frage der aufnahme von kriegs- odet bürgerkriegsflüchtlingen. lingen.
hr. posselts spørgsmål vedrører problemerne med krigs- og borgerkrigsflygtninge.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus wurden programme im bereich wiederaufbau und humanitäre hilfe durchgeführt, die vor allem den bürgerkriegsflüchtlingen in libanon zugute kamen.
libanon har også nydt fordel af humanitære programmer og rehabiliteringsprogrammer, som primært har fokuseret på fordrevne, borgerkrigsramte personer.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
keine ver wirklichung der freizügigkeit, keine initiative zu einer datenschutzrichtlinie, keine initiative für einen festen aufenthalt von bürgerkriegsflüchtlingen!
lad mig endelig understrege, at det ud fra en liberal holdning er vigtigt at give borgerne valgfrihed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in deutschland haben wir erfahrungen mit bürgerkriegsflüchtlingen, die keinen asylantrag stellen, weil sie in der regel nach beendigung der bürgerkriegssituation in ihr land zurückkehren wollen.
i tyskland har vi erfaring med borgerkrigsflygtninge, der ikke ansøger om asyl, fordi de som regel ønsker at vende tilbage til deres eget land, når borgerkrigssituationen er slut.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
welche möglichkeiten sieht die deutsche ratspräsidentschaft, die zuwanderung in die europäische union zu drosseln und gleichzeitig bei asylbewerbern und bürgerkriegsflüchtlingen zu einer fest quotierten personellen lastenteilung zu gelangen?
hvilke muligheder mener det tyske rådsformandskab, der er for at begrænse indvandringen i eu og samtidig nå frem til en fast kvoteret byrdefordeling for så vidt angår asylansøgere og borgerkrigsflygtninge?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die frage der lastenteilung im zweiten teil der anfrage, die im rahmen der kommissionsvorschläge zum vorübergehenden schutz und der solidarität bei aufnahme und aufenthalt von bürgerkriegsflüchtlingen diskutiert wird, ist für den vorsitz von höchster bedeutung.
spørgsmålet om byrdefordeling, som nævnes i spørgsmålets anden del, og som diskuteres i forbindelse med kommissionsforslagene om midlertidig beskyttelse og solidaritet ved borgerkrigsflygtninges modtagelse og ophold, er af største vigtighed for formandskabet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vielen dank, frau kommissarin, für diese sehr präzise antwort und auch dafür, daß sie unterschieden haben zwischen den asylbewerbern und den bürgerkriegsflüchtlingen, die ja in deutschland zu den von ihnen genannten zahlen noch hinzukommen.
mange tak, fru kommissær, for dette meget præcise svar og tillige for, at de skelnede mellem asylansøgere og borgerkrigsflygtninge, som jo i tyskland skal lægges til de af dem nævnte tal.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
der text zum „vorübergehenden schutz von bürgerkriegsflüchtlingen" beispielsweise, der momentan bei der bewältigung der kosovokrise helfen könnte, ¡st vom rat noch nicht verabschiedet worden.
parlamentets miljøudvalg prøvede i juli 1998 ved andenbehandlingen af et direktiv om tilsætningsstoffer at få fjernet muligheden for at overfladebehandle ananas og ferskner med voks i tilstrækkelig mængde. der var imidlertid ikke det nødvendige flertal i parlamentet for at foretage denne ændring i rådets tekst.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
auch wenn es sich bei bürgerkriegsflüchtlingen und personen, die vor internen oder allgemeinen bewaffneten konflikten fliehen, nicht unbedingt um flüchtlinge im sinne der genfer konvention handelt, haben die mitgliedstaaten sicherzustellen, dass ihnen der flüchtlingsstatus nicht automatisch verwehrt wird.
mens personer på flugt fra borgerkrig eller intern eller generel væbnet konflikt ikke nødvendigvis er flygtninge i konventionens forstand, skal medlemsstaterne sikre, at de heller ikke automatisk udelukkes fra flygtningestatus.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
anfrage nr. 19 von bernd posselt (h-0352/97) betrifft: kriegs- und bürgerkriegsflüchtlinge
spørgsmål nr. 19 af bernd posselt (h-0352/97)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: