Hai cercato la traduzione di bürgerkriegsflüchtlingen da Tedesco a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Danish

Informazioni

German

bürgerkriegsflüchtlingen

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Danese

Informazioni

Tedesco

aufnahme von kriegs- und bürgerkriegsflüchtlingen

Danese

modtagelse af krigs- og borgerkrigsflygtninge

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

es geht hier um die frage der lastenteilung bei der aufnahme von bürgerkriegsflüchtlingen.

Danese

det drejer sig om spørgsmålet om byrdefordeling ved modtagelse af borgerkrigsflygtninge.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

ich spreche auch nicht von bürgerkriegsflüchtlingen, von sonstigen kontingentflüchtlingen oder von familiennachzug.

Danese

jeg taler heller ikke om borgerkrigsflygtninge, om andre kvoteflygtninge eller om familiesammenføring.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die stadt, in der ich bürgermeister bin, hat den höchsten anteil an bosnischen bürgerkriegsflüchtlingen.

Danese

byen, som jeg er borgmester i, har den største andel af bosniske borgerkrigsflygtninge.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

zweitens: in tampere geht es auch um die frage der lastenteilung bei bürgerkriegsflüchtlingen und asylbewerbern.

Danese

for det andet handler det i tampere også om byrdefordelingen i forbindelse med borgerkrigsflygtninge og-asylansøgere.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

beide berichte fordern eine klare trennung zwischen den themenbereichen asyl, einwanderung und aufnahme von bürgerkriegsflüchtlingen.

Danese

den skal straffe dem, der beskæftiger illegal arbejdskraft.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die frage von herrn posselt betrifft die frage der aufnahme von kriegs- odet bürgerkriegsflüchtlingen. lingen.

Danese

hr. posselts spørgsmål vedrører problemerne med krigs- og borgerkrigsflygtninge.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darüber hinaus wurden programme im bereich wiederaufbau und humanitäre hilfe durchgeführt, die vor allem den bürgerkriegsflüchtlingen in libanon zugute kamen.

Danese

libanon har også nydt fordel af humanitære programmer og rehabiliteringsprogrammer, som primært har fokuseret på fordrevne, borgerkrigsramte personer.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

keine ver wirklichung der freizügigkeit, keine initiative zu einer datenschutzrichtlinie, keine initiative für einen festen aufenthalt von bürgerkriegsflüchtlingen!

Danese

lad mig endelig understrege, at det ud fra en liberal holdning er vigtigt at give borgerne valgfrihed.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in deutschland haben wir erfahrungen mit bürgerkriegsflüchtlingen, die keinen asylantrag stellen, weil sie in der regel nach beendigung der bürgerkriegssituation in ihr land zurückkehren wollen.

Danese

i tyskland har vi erfaring med borgerkrigsflygtninge, der ikke ansøger om asyl, fordi de som regel ønsker at vende tilbage til deres eget land, når borgerkrigssituationen er slut.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

welche möglichkeiten sieht die deutsche ratspräsidentschaft, die zuwanderung in die europäische union zu drosseln und gleichzeitig bei asylbewerbern und bürgerkriegsflüchtlingen zu einer fest quotierten personellen lastenteilung zu gelangen?

Danese

hvilke muligheder mener det tyske rådsformandskab, der er for at begrænse indvandringen i eu og samtidig nå frem til en fast kvoteret byrdefordeling for så vidt angår asylansøgere og borgerkrigsflygtninge?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die frage der lastenteilung im zweiten teil der anfrage, die im rahmen der kommissionsvorschläge zum vorüber­gehenden schutz und der solidarität bei aufnahme und aufenthalt von bürgerkriegsflüchtlingen diskutiert wird, ist für den vorsitz von höchster bedeutung.

Danese

spørgsmålet om byrdefordeling, som nævnes i spørgsmålets anden del, og som diskuteres i forbindelse med kommissionsforslagene om midlertidig beskyttelse og solidaritet ved borgerkrigsflygtninges modtagelse og ophold, er af største vigtighed for formandskabet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

vielen dank, frau kommissarin, für diese sehr präzise antwort und auch dafür, daß sie unterschieden haben zwischen den asylbewerbern und den bürgerkriegsflüchtlingen, die ja in deutschland zu den von ihnen genannten zahlen noch hinzukommen.

Danese

mange tak, fru kommissær, for dette meget præcise svar og tillige for, at de skelnede mellem asylansøgere og borgerkrigsflygtninge, som jo i tyskland skal lægges til de af dem nævnte tal.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

der text zum „vorübergehenden schutz von bürgerkriegsflüchtlingen" beispiels­weise, der momentan bei der be­wältigung der kosovo­krise helfen könnte, ¡st vom rat noch nicht ver­abschiedet worden.

Danese

parlamentets miljøudvalg prøvede i juli 1998 ved andenbe­handlingen af et direktiv om til­sætningsstoffer at få fjernet mu­ligheden for at overfladebehandle ananas og ferskner med voks i til­strækkelig mængde. der var imid­lertid ikke det nødvendige flertal i parlamentet for at foretage denne ændring i rådets tekst.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

auch wenn es sich bei bürgerkriegsflüchtlingen und personen, die vor internen oder allgemeinen bewaffneten konflikten fliehen, nicht unbedingt um flüchtlinge im sinne der genfer konvention handelt, haben die mitgliedstaaten sicherzustellen, dass ihnen der flüchtlingsstatus nicht automatisch verwehrt wird.

Danese

mens personer på flugt fra borgerkrig eller intern eller generel væbnet konflikt ikke nødvendigvis er flygtninge i konventionens forstand, skal medlemsstaterne sikre, at de heller ikke automatisk udelukkes fra flygtningestatus.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anfrage nr. 19 von bernd posselt (h-0352/97) betrifft: kriegs- und bürgerkriegsflüchtlinge

Danese

spørgsmål nr. 19 af bernd posselt (h-0352/97)

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,630,416 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK