Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie hat in aussicht gestellt, dass sie uns helfen wird
to view the world
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
weitere evaluierungsstudien sind in aussicht gestellt.
weitere evaluierungsstudien sind in aussicht gestellt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eine höherstufung kann in aussicht gestellt werden.
eine höherstufung kann in aussicht gestellt werden.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das ewige leben wird uns in aussicht gestellt.
we have the prospect of everlasting life: everlasting fellowship with the lord!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
folgende neue maßnahmen werden in aussicht gestellt:
the following new measures are described:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die staatsregierung hat dafür bereits 17 millionen euro in aussicht gestellt.
the bavarian state government has set aside 17 million euros for the project.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
für die chemieproduktion wird nur noch eine zunahme von 1% in aussicht gestellt.
für die chemieproduktion wird nur noch eine zunahme von 1% in aussicht gestellt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat in aussicht gestellt, dass er uns helfen würde
er hat in aussicht gestellt, dass er uns helfen würde
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
um das zu erreichen, hat die kommission die folgenden maßnahmen in aussicht gestellt.
in order to achieve this, the commission has envisaged the following measures.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
eine veröffentlichung der geänderten norm wird für ende 2015 in aussicht gestellt.
publication of the amended standard is anticipated at the end of 2015.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist gut und notwendig, daß reformen in aussicht gestellt wurden.
it is both good and necessary that reforms have been promised.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
für das gesamtjahr wird ein wachstum von etwa 3% in aussicht gestellt.
für das gesamtjahr wird ein wachstum von etwa 3% in aussicht gestellt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ende 1996 hatten wir eine fortführung der grosszügigen geldpolitik in aussicht gestellt.
at the end of 1996 we had announced that we would continue implementing a generous monetary policy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
zum ausgleich dafür wird ein beitritt zur europäischen union in aussicht gestellt.
all this, in exchange for the promise of future accession to the european union.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
22.10. die selbstregierung wird für den ost-caprivizipfel ab 01.04.1976 in aussicht gestellt.
22.10. self-government is granted to the eastern caprivi strip as from 01.04.1976.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
athen hat den gläubigern offenbar eine mehrwertsteuererhöhung und eine rentenreform in aussicht gestellt.
athens has apparently pledged to raise value added tax and implement pension reforms.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ursprünglich war ein vorschlag für anfang des vergangenen jahres in aussicht gestellt worden.
originally, a proposal was promised for the beginning of last year.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
eine beachtliche zahl von grösseren institutionellen anlegern hat eine teilnahme bereits in aussicht gestellt.
a considerable number of larger institutional investors have already indicated that they will take part.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ein entsprechender flugplan wurde in aussicht gestellt, wenn wir an dem rollhaltepunkt angekommen seien.
we were told that we would receive a flight plan once we’d come to the taxi-holding position.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
so werden z.b. keine maßnahmen in aussicht gestellt, um das bekannte demokratiedefizit abzubauen.
there are no prospects, for example, for filling in the democratic deficits that we are all aware of.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality: