Results for herauszubilden translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

herauszubilden

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

als konsequenz begann sich eine neue klasse von besitzern und managern herauszubilden.

English

consequently, a new class of ownership, together with a new class of managers, started gradually emerging.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

informationen über die umwelt helfen dabei, standpunkte herauszubilden und in entscheidungsprozesse einzubringen.

English

information on the environment helps people to develop viewpoints that they can then bring to the decision-making process.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jeder anfang ist schwer, so war es auch anstrengend eine gut arbeitende tanzgruppe herauszubilden.

English

every beginning is hard, that's why it was difficult to develop a well working dancing group.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der neue konsens, der sich dort herauszubilden begann, hat auch etwas mit der heutigen aussprache zu tun.

English

the new consensus that began to emerge there links up with our debate today.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

aufseiten der grünen scheint sich im Übrigen eine mehrheit dafür herauszubilden, keine Änderungen zur bioethik anzunehmen.

English

there appears to be a majority of green members in favour of rejecting the amendment on ethics.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

sie tragen dazu bei, ein europäisches bewusstsein herauszubilden und den politischen willen der bürger der union zum ausdruck zu bringen.

English

they help to establish a european consciousness and to express the political will of the eu’ s citizens.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

German

der "alte bessin" begann sich vor etwa 300 bis 400 jahren herauszubilden und war schon mitte des 19.

English

the "alter bessin" began to appear about 300 to 400 years ago and was already over three miles long by the middle of the 19th century.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

sie tragen dazu bei, ein europäisches bewusstsein herauszubilden und den politischen willen der bürger der union zum ausdruck zu bringen."

English

they contribute to forming a european awareness and to expressing the political will of the citizens of the union".

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 11
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

doch allen mühen und aller euphorie zum trotz scheint sich eine gemeinsame identität - wenn überhaupt - nur sehr schleppend herauszubilden.

English

yet, despite all efforts and all the euphoria, a common identity is developing only with dragging slowness -if at all.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenngleich sich ein konsens zur entkoppelung herauszubilden scheint, hege ich bedenken bezüglich der langfristigen auswirkungen für eine kommerziell orientierte eu-agrarwirtschaft.

English

while there appears to be some consensus emerging on decoupling, i have reservations about the long-term implications for a commercially focused eu agriculture.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

der krieg kann nur über verhandlungen zwischen denen beendet werden, die ihn führen, und auf druck der angolanischen zivilgesellschaft, die sich endlich herauszubilden beginnt.

English

the war can only end through negotiation among those that wage it and through pressure from angolan civil society, which is at last emerging.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

der rücktritt der kommission zeigt, daß sich in europa langsam, aber stetig eine europäische Öffentlichkeit und eine stärkung der demokratisch-parlamentarischen komponente herauszubilden beginnt.

English

the resignation of the commission has highlighted the slow but steady development of a european public opinion and the strengthening of parliamentary democracy as a component of the union.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

erst zur mitte des vorigen jh. begann sich die stadt herauszubilden, l894 erhielt saldus stadtrecht und zählt damit zu den »jüngsten« städten lettlands.

English

the present city of saldus only began to be established in the mid 19th century. saldus gained a city charter in 1894, and in 1917 this charter was expanded.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit dem fortschreiten der globalisierung scheint sich – u.a. aufgrund immer schnellerer kommunikation, schnellerer fortbewegungsmittel und mächtigerer multinationaler konzerne – eine neue, kosmopolitische gesellschaftsklasse herauszubilden.

English

as globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die infrastrukturelle und administrative basis für das astrogrid herauszubilden, erfordert die integration der von den partnern eingebrachten hardware-ressourcen (datenarchive, rechner, netze, astronomische messinstrumente).

English

the initial task is integration of hardware resources (data archives, computers, networks, astronomical instruments) provided by all partners in order to establish the infrastructural and administrative basis of astrogrid-d.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,159,207 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK