Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es wird noch deutlich in erscheinung treten.
nelle circostanze attuali possiamo fare ben poco.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
europa muss auch weltweit stärker in erscheinung treten.
l'europa deve fare di più anche nel resto del mondo.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
schutz der rechte unserer fischer in erscheinung treten.
white rimangono più eccedenze da distribuire come aiuto alimentare?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie muß dabei als solche noch stärker in erscheinung treten.
e questo mi porta inevitabilmente, perché si tratterà di cambiamenti istituzionali, all'unione econo mica e monetaria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
•umweltprobleme werden in der zukunft stärker in erscheinung treten.
•le problematiche ambientali assumeranno in futuro un’importanza fondamentale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das eit wird auf ebene des spezifischen programms nicht in erscheinung treten.
l'iet non comparirà a livello di programma specifico.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
entfremdungsmotive innerhalb der bevölkerung der betreffenden regionen in erscheinung treten ließe.
la cifra compresa fra 15 e 20 mila è una stima offerta dai dirigenti minoritari.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
(3 der hochschulbildung in erscheinung treten.
note: di disoccupazione dei giovani è quello degli adulti. ( < ) sia per aiutare la riduzione diretta della disoccupa-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
preisen und zu herstellungspreisen läßt die auswirkung der indirekten besteuerung klar in erscheinung treten.
le tavole annuali non hanno la completezza di quelle quinquennali, a causa della frequenza e della brevità del periodo destinato alla loro elaborazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die europäische union sollte meines erachtens in new york als vorreiterin in erscheinung treten.
ritengo che, a new york, l' unione europea debba prendere in mano la situazione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
der vorteil kompensierender maßnahmen dürfte dadurch vielleicht nicht so deutlich in erscheinung treten.
quindi, il terreno per l'indagine è apparso fertile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dagegen befaßt sich die kernphysik mit phänomenen, die in den reaktoren nicht in erscheinung treten.
essa deve poi rendere praticamente nullo il rischio di grossi infortuni di criticità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als einziger koordinator tritt die kommission in erscheinung.
apparentemente il coordinamento è offerto unicamente dalla commissione.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
durch starke europäische unternehmensallianzen, die als global player auf dem weltmarkt in erscheinung treten können und
tramite forti alleanze fra imprese europee, che possono presentarsi sul mercato mondiale come "global player" e
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
reichen als die wesentlichen, wenn nicht gar die alleinigen auftraggeber für produkte der spitzentechnologie in erscheinung treten.
quando si tratta di salvaguardare precisi diritti dehe parti interessate, improvvisamente sorgono disaccordi suha questione dehe nuove tecnologie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einheit. kohärenz und dadurch auch die stärke der union auf der internationalen bühne noch mehr in erscheinung treten.
con l'obiettivo di un'europa forte e aperta sul mondo, la commissione si preoccuperà di promuovere la capacità dell'unione di agire come un'entità più visibile, unita e coerente, e quindi più forte, sulla scena internazionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
7. die grundideen, die in der angeführten rechtsprechung des ge richtshofs in erscheinung treten, spiegeln sich auch in entscheidungen
(') commissione c/francia, causa 7-71, 14 dicembre 1971, race. 1971, p. 1003 e segg. (2) cali. dr. eur., 1975, p. 114 e segg. (3) cah. dr. eur., 1971, p. 561 e segg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einerseits ist weithin anerkannt, daß kompensationsgeschäfte heute stärker in erscheinung treten, als das in der vergangenheit der fall war.
la commissione ha condotto uno studio in mate ria ma finora non sono emersi fatti che possano indurla a concludere che gli accordi fra stati membri sono contrari al trattato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1995 war das jahr der einführungsphase, und in den kommenden jahren werden sich viele faktoren ändern bzw. neue in erscheinung treten.
il 1995 è stato un periodo di avviamento dell'attività dell'ufficio, per cui diversi fattori emergeranno o dovranno essere modificati negli anni a venire. re.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anwesenheit und in-erscheinung-treten der fachbranche, insbesondere durch einsatzneuer technologien und einrichtung einer website;
• una presenza e una visibilità costante presso i professionisti del turismo, attraverso l’uso,in particolare, delle nuove tecnologie e la creazione di un sito internet;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: