Results for veal translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

veal

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

veal loin

Italian

lombatina di vitella

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

veal morsels

Italian

bocconcini di vitello

Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

irland | veal |

Italian

irlanda | veal |

Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

irland | rosé veal |

Italian

irlanda | rosé veal |

Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

grilled veal steak

Italian

bistecca di vitello ai ferri

Last Update: 2021-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

veal under-paddle

Italian

sottopaletta di vitello

Last Update: 2024-04-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

united kingdom | veal |

Italian

regno unito | veal |

Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

cured tongue, jellied veal, brisket

Italian

lingua, vitello gelificato, petto stagionati

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

- high-quality beef/veal (regulation (ec) no 936/97)

Italian

- high-quality beef/veal (regulation (ec) no 936/97)

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

insbesondere dürfen die begriffe „veau“, „telecí“, „kalb“, „μοσχάρι“, „ternera“, „kalv“, „veal“, „vitello“, „vitella“, „kalf“, „vitela“ und „teletina“ weder als teil einer verkehrsbezeichnung für fleisch von mehr als zwölf monate alten rindern noch bei der etikettierung von solchem fleisch verwendet werden.

Italian

in particolare, i termini «veau», «telecí», «kalb», «μοσχάρι», «ternera», «kalv», «veal», «vitello», «vitella», «kalf», «vitela» e «teletina» non sono utilizzati in una denominazione di vendita né indicati sull'etichettatura di carni ottenute da bovini di età superiore a dodici mesi.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,537,752 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK