Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veal loin
lombatina di vitella
Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veal morsels
bocconcini di vitello
Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
irland | veal |
irlanda | veal |
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
irland | rosé veal |
irlanda | rosé veal |
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
grilled veal steak
bistecca di vitello ai ferri
Last Update: 2021-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veal under-paddle
sottopaletta di vitello
Last Update: 2024-04-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
united kingdom | veal |
regno unito | veal |
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cured tongue, jellied veal, brisket
lingua, vitello gelificato, petto stagionati
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- high-quality beef/veal (regulation (ec) no 936/97)
- high-quality beef/veal (regulation (ec) no 936/97)
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insbesondere dürfen die begriffe „veau“, „telecí“, „kalb“, „μοσχάρι“, „ternera“, „kalv“, „veal“, „vitello“, „vitella“, „kalf“, „vitela“ und „teletina“ weder als teil einer verkehrsbezeichnung für fleisch von mehr als zwölf monate alten rindern noch bei der etikettierung von solchem fleisch verwendet werden.
in particolare, i termini «veau», «telecí», «kalb», «μοσχάρι», «ternera», «kalv», «veal», «vitello», «vitella», «kalf», «vitela» e «teletina» non sono utilizzati in una denominazione di vendita né indicati sull'etichettatura di carni ottenute da bovini di età superiore a dodici mesi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: