Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die leistungen sollen in abstimmung mit den anderen akteuren angeboten werden und die bereits bestehenden angebote ergänzen und verstärken.
wspomniane usługi powinny być świadczone w ramach uzupełniania i wzmacniania działań istniejących usługodawców i współpracy z nimi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
derartige produkte könnten das bereits bestehende angebot ergänzen.
produkty te mogłyby stanowić uzupełnienie już istniejącej oferty.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine einigung wird durch annahme eines angebots erzielt.
porozumienie osiągane jest przez przyjęcie oferty.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der festsetzung der frist für die einreichung der angebote berücksichtigt die ezb die komplexität des auftrags und die zeit, die für die ausarbeitung eines angebots erforderlich ist.
przy ustalaniu terminu na złożenie ofert ebc bierze pod uwagę złożoność zamówienia oraz czas potrzebny na przygotowanie oferty.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
derartige im rahmen der ablehnung eines angebots gemachte ausführungen können für sich genommen nicht als eine schädigung des rufs der klägerin angesehen werden.
tego rodzaju stwierdzenia same w sobie nie mogą, w ramach odrzucenia oferty, zostać uznane za naruszające dobre imię skarżącej.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ist eine begründete entscheidung zur ablehnung eines angebots bzw. antrags eine geeignete lösung zur förderung des grundsatzes der gleichbehandlung?
czy uzasadniona decyzja o odrzuceniu oferty lub wniosku stanowi stosowną sankcję z punktu widzenia poprawy przestrzegania zasady równego traktowania?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die csc entschied lediglich, ob alle vorgeschriebenen erfordernisse für die abgabe eines angebots für den rückkauf der aktien des unternehmens sowie für eine fachliche bewertung erfüllt waren.
kcp zdecydowała tylko, czy spełnione zostały wszystkie przepisowe wymogi w zakresie złożenia oferty dotyczącej odkupienia akcji spółki i fachowej oceny.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
[54] zu den feststellungen gehörten das fehlen von drei gültigen angeboten, angebote von weniger als drei leistungserbringern und die nicht begründete annahme eines angebots, das nicht das billigste war.
[54] do wykrytych błędów należały: brak trzech ważnych ofert, oferty pochodzące od mniej niż trzech dostawców, przyjęcie bez podania uzasadnienia oferty, która nie była najtańsza.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
(2) die ausschreibungssicherheit beträgt 26 eur je 100 kg magermilchpulver. bei annahme eines angebots gilt die ausschreibungssicherheit als ausfuhrlizenzsicherheit.
2. zabezpieczenie wynosi 26 eur za 100 kilogramów odtłuszczonego mleka w proszku. w momencie przyjęcia oferty jej zabezpieczeniem jest zabezpieczenie w postaci pozwolenia na wywóz.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.