Results for vorabentscheidung translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

vorabentscheidung

Polish

orzeczenie w trybie prejudycjalnym

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

vorlage zur vorabentscheidung

Polish

odesłanie prejudycjalne

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

1. ersuchen um vorabentscheidung

Polish

1.orzeczenia wstępne

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zur vorabentscheidung vorgelegte frage

Polish

pytanie prejudycjalne

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

25 in der geänderte fassung zur vorabentscheidung

Polish

, w szczególności jej art. 2 ust. 1 lit. a) oraz art. 5, jak również dyrektywy 92/1335

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

folgende fragen werden zur vorabentscheidung vorgelegt:

Polish

oberlandesgericht münchen zwrócił się do trybunału o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der gerichtshof der europäischen union entscheidet im wege der vorabentscheidung

Polish

trybunał sprawiedliwości unii europejskiej jest właściwy do orzekania w trybie prejudycjalnym:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

neu eingegangene ersuchen um vorabentscheidung (nach mitgliedstaat und jahr)1

Polish

ogólna tendencja działalności orzeczniczej (1952–2006) – nowe odesłania prejudycjalne (przypadające na państwo członkowskie w danym roku)1 a w ied liw

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es legt dem gerichtshof daher die folgende frage zur vorabentscheidung vor:

Polish

sąd ten przedłożył wobec tego trybunałowi następujące pytanie w celu wydania orzeczenia prejudycjalnego:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das vorlegende gericht setzte das verfahren aus und ersuchte den gerichtshof um vorabentscheidung.

Polish

sąd niemiecki postanowił zawiesić postępowanie w sprawie i wystąpić do trybunału w trybie prejudycjalnym.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

vorlagen zur vorabentscheidung und andere auslegungsanträge (art. 103 bis 104b) . . ...................... ......................

Polish

odesłania prejudycjalne i inne postępowania w przedmiocie wykładni (art. 103– 104b) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der mit dem rechtsstreit befasste oberste gerichtshof hat dem gerichtshof zwei fragen zur vorabentscheidung vorgelegt.

Polish

oberster gerichtshof (austriacki sąd najwyższy), przed którym zaskarżono wydane przez oberlandesgericht wien rozstrzygnięcie, postanowił zadać trybunałowi sprawiedliwości dwa pytania prejudycjalne.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das nationale gericht hat dem gerichtshof der europäischen gemeinschaften hierzu eine frage zur vorabentscheidung vorgelegt.

Polish

sąd krajowy zwrócił się z pytaniem prejudycjalnym dotyczącym tej kwestii do trybunału sprawiedliwości wspólnot europejskich.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

1. ersuchen um vorabentscheidung;2. vertragsverletzungsklagen;3. nichtigkeitsklagen;4. untätigkeitsklagen.

Polish

3.skargi o unieważnienie aktu prawnego; 4.skargi z powodu bezczynności.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das finanzgericht düsseldorf hat daher das verfahren ausgesetzt und dem gerichtshof folgende frage zur vorabentscheidung vorgelegt:

Polish

w tych okolicznościach finanzgericht hamburg postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt durch entscheidungen des tribunal de grand instance nanterre vom 5. januar 2006 in den rechtssachen

Polish

wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożone postanowieniami tribunal de grande instance de nanterre z dnia 5 stycznia 2006 r. w sprawach

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt aufgrund des beschlusses des oberlandesgerichts münchen vom 9. september 2005 in dem strafverfahren gegen stefan kremer

Polish

wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem oberlandesgericht münchen z dnia 9 września 2005 r. w postępowaniu karnym przeciwko stefanowi kremerowi

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt aufgrund des beschlusses des bundesfinanzhofs vom 20. oktober 2005 in sachen werner haderer gegen finanzamt wilmersdorf

Polish

wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem bundesfinanzhof z dnia 20 października 2005 r. w sprawie werner haderer przeciwko finanzamt wilmersdorf

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt aufgrund des beschlusses des bundessozialgerichts vom 5. juli 2005 in sachen aldo celozzi gegen innungskrankenkasse baden-württemberg

Polish

wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem bundessozialgericht z dnia 5 lipca 2005 r. w sprawie aldo celozzi przeciwko innungskrankenkasse baden-württemberg

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt aufgrund des beschlusses des verwaltungsgerichts darmstadt vom 17. august 2005 in sachen ismail derin gegen landkreis darmstadt-dieburg

Polish

wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem verwaltungsgericht darmstadt z dnia 17 sierpnia 2005 r. w sprawie ismail derin przeciwko landkreis darmstadt-dieburg

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,973,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK