Results for drakonischen translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

drakonischen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

hier kann nur mit drakonischen politischen maßnahmen etwas bewirkt werden.

Portuguese

só uma acção política draconiana poderá produzir resultados.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von menschenrechtsgruppen wird der missbrauch dieser drakonischen gesetzgebung kontinuierlich kritisiert.

Portuguese

organizações de defesa dos direitos humanos têm repetidamente criticado o uso abusivo desta legislação draconiana.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

manche der drakonischen strafen erscheinen mir jedenfalls zu scharf und zu negativ zu sein.

Portuguese

algumas das sanções draconianas parecem-me demasiado severas e negativas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

mit den derzeit geltenden drakonischen einschränkungen der bewegungsfreiheit der bürger kann es nicht so weitergehen.

Portuguese

as actuais restrições draconianas relativas à circulação das pessoas não podem continuar.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die europäische union hat bei der welthandelsorganisation zu recht klage gegen diese drakonischen maßnahmen erhoben.

Portuguese

a comissão europeia apresentou, com razão, uma queixa junto da omc contra estas medidas draconianas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

um dieses ziel zu erreichen, darf man sich jedoch nicht auf die drakonischen maßnahmen der begrenzung der fangtage beschränken.

Portuguese

para alcançar este objectivo, porém, não precisamos de nos restringir a estas medidas draconianas de limitação dos dias em que se pratica a pesca.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

fünf jahre lang sind die gefürchteten strukturellen Überschüsse nicht aufgetreten, und so entbehrten die drakonischen vorschläge der kommission ihres sinns.

Portuguese

a realidade é persistente e, em cinco anos, os temidos excedentes estruturais não se concretizaram, pelo que as propostas draconianas da comissão perderam o sentido.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die drakonischen bestimmungen hinsichtlich der isolation werden dadurch abgemildert, daß die zuständigen behörden nach beurteilung der lage eine flexiblere anwendung der maßnahmen zulassen können.

Portuguese

as medidas drásticas de isolamento deverão ser compensadas pela previsão de autorizações que permitam uma aplicação mais flexível em função de circunstâncias estabelecidas pelas autoridades competentes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die drakonischen maßnahmen in den niederlanden vermochten nicht zu verhindern, dass die seuche immer häufiger ausbrach und dass das virus jetzt auf deutschland übergegriffen hat.

Portuguese

as medidas draconianas adoptadas nos países baixos não conseguiram evitar surtos cada vez mais frequentes da doença, nem que o vírus se propagasse agora à alemanha.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dabei dürfen wir die 25 mitgliedstaaten, in denen zurzeit vollkommen unterschiedliche versicherungssysteme bestehen und auch ein sehr unterschiedliches einkommensniveau herrscht, nicht mit drakonischen strafen überhäufen.

Portuguese

temos de avançar com cautela no que toca à questão dos seguros. não deveremos amontoar sanções draconianas sobre 25 estados-membros que, neste momento, possuem sistemas muito distintos de seguros e, na verdade, níveis de rendimentos muito diferentes.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

diese neuen bestimmungen, die am 1. februar dieses jahres in kraft getreten sind, beinhalten drastische kürzungen der quoten in verbindung mit einer drakonischen begrenzung des fischereiaufwands.

Portuguese

nos termos destes novos regulamentos, que entraram em vigor a 1 de fevereiro deste ano, foram decretadas reduções drásticas das quotas, ligadas a uma limitação draconiana do esforço de pesca.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

für diese bedingungen gibt es zwei gründe: die andauernde diktatur saddam husseins und die damit verbundene unterdrückung der irakischen bevölkerung, und die weiter andauernden, äußerst drakonischen sanktionen.

Portuguese

as razões subjacentes são duplas: a persistente ditadura de saddam hussein com a opressão que exerce sobre os cidadãos do iraque e a manutenção de sanções que são das mais draconianas que algumas se impuseram.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

mahfud md, der vorsitzende des verfassungsgerichts, lehnt diesen "drakonischen" entwurf ab, weil diese vorschriften die pressefreiheit verletzen und deshalb als verfassungswidrig gelten würden.

Portuguese

a versão “draconiana” está sendo contestada por mahfud md, o líder da corte constitucional, que defende que a regulamentação deve ser considerada inconstitucional porque viola a liberdade de imprensa.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

3.2 die in den ersten jwb eingeräumte priorität für drakonische und allgemeine sparmaßnahmen hat nun nuancierteren zielsetzungen für die haushaltskonsolidierung platz gemacht.

Portuguese

3.2 a prioridade concedida nas primeiras aac a políticas de austeridade draconianas e generalizadas cedeu agora o lugar a uma política diferenciada de objetivos de consolidação orçamental mais subtis.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,116,479 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK