Results for störe ich dich translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

störe ich dich

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

kann ich dich sprechen?

Portuguese

posso falar contigo?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit ich dich besser sehen kann!

Portuguese

para melhor te ver!

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kann ich dich in zwanzig minuten zurückrufen?

Portuguese

posso te ligar de novo em vinte minutos?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich schwöre, dass ich dich immer beschützen werde.

Portuguese

eu juro que sempre vou te proteger.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.

Portuguese

fale bem devagar, se você quer que eu o entenda.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.

Portuguese

no dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so folge mir, dann führe ich dich einen ebenen weg.

Portuguese

segue-me, pois, que eu te conduzirei pela senda reta!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen.

Portuguese

se não desistires, apedrejar-te-ei.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will dich seit dem moment, in dem ich dich erblickte, küssen.

Portuguese

quero beijar-te desde o momento em que te vi.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn du damit nicht aufhörst, werde ich dich gewiß steinigen!

Portuguese

se não desistires, apedrejar-te-ei.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und daß ich dich zu deinem herrn rechtleite, dann du ehrfürchtig wirst?"

Portuguese

e encaminhar-te até o teu senhor, para o temeres?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und daß ich dich zu deinem herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"

Portuguese

e encaminhar-te até o teu senhor, para o temeres?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und ich will dich von deinem stande stürzen, und von deinem amt will ich dich setzen.

Portuguese

e demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

klaus, wenn ich dich so ansprechen darf, du hast das amt des parlamentspräsidenten aufgewertet.

Portuguese

klaus- se me permite que o trate assim- o senhor revalorizou a presidência deste parlamento.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich bin nicht misogyn, und selbst wenn ich es wäre, würde ich dich davon ausnehmen.

Portuguese

eu não sou misógino, mas se eu fosse eu te faria uma exceção.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daselbst wollte ich dich gerne loben mein leben lang und meine hände in deinem namen aufheben.

Portuguese

assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: fürchte dich nicht!

Portuguese

tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: não temas.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber darum habe ich dich erhalten, daß meine kraft an dir erscheine und mein name verkündigt werde in allen landen.

Portuguese

mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allermeist weil du weißt alle sitten und fragen der juden. darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören.

Portuguese

mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bessere dich jerusalem, ehe sich mein herz von dir wendet und ich dich zum wüsten lande mache, darin niemand wohne!

Portuguese

sê avisada, ó jerusalém, para que não me aparte de ti; para que eu não te faça uma assolação, uma terra não habitada.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,478,313 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK