Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
b) der urlaub, und
b) as interrupções de serviço, e
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wird der urlaub jedoch beantragt
todavia, quando a licença for solicitada para permitir ao funcionário:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das war der kompromißvorschlag.
essa era a proposta de compromisso.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
was war der vorentwurf?
qual foi o anteprojecto de orçamento?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ausgangspunkt war der betrieb.
tomar a empresa como ponto de partida.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
es war der grimme zottelbär,
quão feliz ele parece estar,
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
der urlaub ist genau der richtige moment für experimente.
as férias são uma boa altura para experimentar coisas novas
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
wie war der personenstand der antragstellerin am 31. dezember 1989?
estado civil da requerente em 31 de dezembro de 1989:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
war der arbeitsunfall alleinige todesursache?
o acidente de trabalho foi a única causa do falecimento?
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der arbeitgeber muss angeben, wann der urlaub genommen werden kann.
a entidade deverá especificar o momento em que a licença pode ser gozada.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der arbeitnehmer muss bei mitteilung einen vorschlag unterbreiten, wie der urlaub genommen werden sollte.
o trabalhador deverá apresentar uma proposta da forma como pretende gozar a licença quando der o pré‑aviso.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der urlaub kann nicht von beiden elternteilen gleichzeitig genommen werden.
não pode ser gozada uma licença simultânea por ambos os progenitores.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der urlaub ist in diesem fall für die dauer des mandats zu gewähren.
neste caso, a licença tem uma duração igual à do mandato do agente.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der urlaub ist in diesem falle für die dauer des wahlamtes zu gewähren .
neste caso, a licença tem uma duração igual à do mandato do agente.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dann erfaßte ich jene, die ungläubig waren, und wie war es mit der verleugnung!
então castigamos os incrédulos; e que terrível foi a (nossa) rejeição (a eles)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dann erfaßte ich sie, und wie war meine strafe!
e que aziago foi omeu castigo!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bei den bundesbehörden kann der urlaub zwar aufgeteilt, muss aber in ganzen arbeitstagen genommen werden.
no sector público federal, a licença poderá ser repartida, devendo contudo ser gozada em dias de trabalho completos.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens: wie war die reaktion der neuen europäischen kommission auf diesen rechnungshofbericht?
primeiro: qual foi a reacção da nova comissão europeia a este relatório do tribunal de contas?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der urlaub kann in zwei abschnitten genommen werden, von denen einer mindestens 7 tage betragen muß.
essa licença pode ser fraccionada em dois períodos; no entanto um deles não pode ser inferior a sete dias.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: