Results for firmenbezeichnung translation from German to Slovenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovenian

Info

German

firmenbezeichnung

Slovenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovenian

Info

German

name/firmenbezeichnung:

Slovenian

ime ali naziv podjetja:

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

fabrikmarke (firmenbezeichnung): ………………………………………...…………

Slovenian

znamka (blagovna znamka) …………………………………………………………..

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

-firmenbezeichnung des stärkeunternehmens;

Slovenian

-firma podjetja za proizvodnjo škroba,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

a) firmenbezeichnung des stärkeunternehmens,

Slovenian

(a) naziv podjetja za proizvodnjo škroba;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

name und vorname oder firmenbezeichnung.

Slovenian

priimek in ime ali naziv podjetja.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fabrikmarke (firmenbezeichnung des herstellers):

Slovenian

znamka (tovarniško ime proizvajalca):

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

f) name oder firmenbezeichnung der packstelle;

Slovenian

(f) ime ali firma pakirnega centra;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

1. stoff/zubereitungs -und firmenbezeichnung

Slovenian

1. identifikacija snovi/pripravka in družbe/podjetja;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fabrikmarke (firmenbezeichnung) der zugmaschine: .…………………………………………………………….

Slovenian

znamka traktorja ali trgovsko ime proizvajalca: .

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fabrikmarke der zugmaschine oder firmenbezeichnung des herstellers: .…………………………………………

Slovenian

znamka traktorja (ali trgovsko ime proizvajalca): .………………………………………………………………….

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

name oder firmenbezeichnung und anschrift oder eingetragener geschÄftssitz des zulassungsinhabers

Slovenian

ime ali ime podjetja ter naslov ali registrirani kraj poslovanja imetnika dovoljenja za promet

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

name und vorname oder firmenbezeichnung und vollständige anschrift des hauptverpflichteten.

Slovenian

priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

name oder firmenbezeichnung und anschrift oder eingetragener geschÄftssitz des inhabers der genehmigung fÜr das inverkehrbringen

Slovenian

imetnik dovoljenja za promet

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

allgemeine angaben zum technischen dienst, einschließlich firmenbezeichnung, name, anschriften, rechtsstatus und technische ausstattung;

Slovenian

splošne značilnosti tehnične službe, vključno z gospodarskim subjektom, imenom, naslovi, pravnim statusom in tehničnimi viri;

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

b) die zulassungsnummer des erstverarbeiters und, für den betrieb, der die kurzen flachsfasern reinigt, name, firmenbezeichnung, anschrift und standort der anlagen;

Slovenian

(b) številko pooblastila primarnega predelovalca, v primeru čistilcev kratkih lanenih vlaken njihova imena, ter uradna imena in naslove podjetij ter kje se obrat nahaja;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) die mitgliedstaaten unterrichten die kommission spätestens am 21. oktober über die für jedes grunderzeugnis eingegangenen anträge, wobei die beantragten mengen und die firmenbezeichnung des jeweiligen antragstellers zu nennen sind.

Slovenian

2. najpozneje do 21. oktobra države članice obvestijo komisijo o zahtevkih za vsak osnovni proizvod, z navedbo količine, za katero je bil vložen zahtevek, ter imena podjetja ustreznega izvajalca.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) wenn in einer herstellermarke, in der firmenbezeichnung eines unternehmens oder in einer anderen aufschrift eine der in den spalten b und c des anhangs i aufgeführten bezeichnungen oder eine damit verwechselbare bezeichnung im ganzen als (1)abl. nr. c 108 vom 19.10.1968, s. 35. eigenschaftswort oder als wortstamm verwendet wird, treffen die mitgliedstaaten alle geeigneten maßnahmen, damit unmittelbar vor der herstellermarke, der firmenbezeichnung oder der aufschrift folgendes in sehr deutlichen buchstaben erscheint: a) die bezeichnung des erzeugnisses, sofern das erzeugnis die in den spalten d bis g des anhangs i festgelegten merkmale aufweist;

Slovenian

2. kadar blagovna znamka, ime podjetja ali kakršenkoli napis vsebuje kot glavni del, pridevnik ali kot koren opis, ki se pojavlja v stolpcih (b) in (c) priloge i, ali opis, ki se lahko z njim pomotoma zamenja, morajo države članice sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da takoj pred navedeno blagovno znamko, imenom ali napisom v zelo jasnih črkah stoji naslednje:(a) opis proizvoda, če ima ta proizvod značilnosti, določene v stolpcih (d) do (g) priloge i;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,915,036 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK