Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ο Μακάριος διετέλεσε Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως μεταξύ των ετών 1376 - 1379 και 1390 - 1391.
: Μακάριος, "makarios") – patriarcha konstantynopola od 1376 do 1379 i od 1390 do 1391.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Ο Κάλλιστος Α΄ διετέλεσε Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως από το 1350 ως το 1353 και από το 1355 ως το 1363.
1363) – patriarcha konstantynopola od 1350 do 1354 oraz od 1355 do 1363.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Ο Ταράσιος (730 - 25 Φεβρουαρίου 806) ήταν Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως από το 784 ως το 806.
25 lutego 806) – duchowny bizantyjski, patriarcha konstantynopola w latach 784–806.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
α) στην παράγραφο 1 προστίθενται οι όροι "ή στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως"·
a) w ust. 1 dodaje się wyrazy "lub w art. 8 ust. 4 załącznika a do konwencji stambulskiej";b) w ust. 2 dodaje się wyrazy "lub w art. 9 ust. 1 lit. a) i b) załącznika a do konwencji stambulskiej";
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(γ) με δελτίο ΑΤΑ (σύμβαση ΑΤΑ/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως) που χρησιμοποιείται ως παραστατικό διαμετακόμισης·
c) z zastosowaniem karnetu ata (konwencja ata/konwencja stambulska) używanego jako dokument tranzytowy;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
γ) στην παράγραφο 3 στοιχείο γ), προστίθενται οι όροι "ή στο άρθρο 10 του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως".
14) w art. 461 wprowadza się następujące zmiany:a) w ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze dodaje się wyrazy "lub konwencji stambulskiej";
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
9) Στο άρθρο 451 παράγραφος 1, μετά τους όρους "σύμβαση ΑΤΑ" παρεμβάλλονται οι όροι "/σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως".
1. na wniosek odbiorcy organy celne mogą go upoważnić do odbioru, w swojej siedzibie lub innym określonym miejscu, towarów przewożonych zgodnie z procedurą tir, przyznając mu status upoważnionego odbiorcy.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
β) στην παράγραφο 2 προστίθενται οι όροι "ή στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του παραρτήματος Α της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως"·
c) w ust. 3 lit. c) dodaje się wyrazy "lub w art. 10 załącznika a konwencji stambulskiej";13) w art. 459 ust. 1 po wyrazach "konwencja ata" wpisuje się wyrazy "lub konwencji stambulskiej";
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
14) Το άρθρο 461 τροποποιείται ως εξής.α) στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη πρόταση, προστίθενται οι όροι "ή της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως"·
15) w art. 580 ust. 3 wyrazy "artykuły 454, 455" zastępuje się wyrazami "artykuły 457c, 457d";16) w art. 591 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Η Κωνσταντινούπολη ορίζεται "Ευρωπαϊκή Πολιτιστική Πρωτεύουσα για το 2010" σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 1419/1999/ΕΚ.
niniejszym wyznacza się miasto stambuł na europejską stolicę kultury roku 2010 zgodnie z art. 4 decyzji nr 1419/1999/we.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting