From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kemudian beberapa perahu dari kota tiberias datang dan berlabuh di dekat tempat orang banyak itu makan roti sesudah tuhan mengucap syukur
jöttek [más] hajók tiberiásból közel ahhoz a helyhez, a hol a kenyeret ették, miután hálákat adott az Úr:
tak lama kemudian datang angin keras. ombak mulai memukul perahu dan masuk ke dalam sehingga perahu itu hampir penuh dengan air
akkor nagy szélvihar támada, a hullámok pedig becsapnak vala a hajóba, annyira, hogy már-már megtelék.
tiba-tiba angin ribut yang hebat sekali melanda danau sehingga perahu dipukul ombak. pada waktu itu yesus sedang tidur
És ímé nagy háborgás lõn a tengeren, annyira, hogy a hajót elborítják vala a hullámok; õ pedig aluszik vala.
"datanglah," jawab yesus. jadi petrus turun dari perahu, berjalan di atas air dan datang kepada yesus
Õ pedig monda: jövel! És péter kiszállván a hajóból, jár vala a vizeken, hogy jézushoz menjen.
waktu yesus turun dari perahu dan melihat orang banyak itu, ia kasihan kepada mereka. lalu ia menyembuhkan orang-orang yang sakit di antara mereka
És kimenvén jézus, láta nagy sokaságot, és megszáná õket, és azoknak betegeit meggyógyítá.
sesudah itu yesus segera menyuruh pengikut-pengikut-nya berangkat dengan perahu mendahului dia ke betsaida di seberang danau, sementara ia menyuruh orang banyak itu pulang
És azonnal kényszeríté tanítványait, hogy hajóba szálljanak, és menjenek át elõre a túlsó partra bethsaida felé, a míg õ a sokaságot elbocsátja.
yesus langsung memanggil mereka. dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. lalu mereka pergi mengikuti yesus
És azonnal hívá õket. És õk atyjukat, zebedeust a napszámosokkal a hajóban hagyva, utána menének.
yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu yakobus dan yohanes, anak-anak zebedeus. mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka
És onnan egy kevéssé elébb menve, látá jakabot, a zebedeus fiát és annak testvérét, jánost, a mint a hajóban azok is a hálókat kötözgetik vala.
di buritan perahu itu, yesus sedang tidur dengan kepala-nya di atas bantal. pengikut-pengikut-nya membangunkan dia. mereka berkata, "bapak guru, apakah bapak tidak peduli, kita celaka?
Õ pedig a hajó hátulsó részében a fejaljon aluszik vala. És fölkelték õt és mondának néki: mester, nem törõdöl vele, hogy elveszünk?