De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kemudian beberapa perahu dari kota tiberias datang dan berlabuh di dekat tempat orang banyak itu makan roti sesudah tuhan mengucap syukur
jöttek [más] hajók tiberiásból közel ahhoz a helyhez, a hol a kenyeret ették, miután hálákat adott az Úr:
tak lama kemudian datang angin keras. ombak mulai memukul perahu dan masuk ke dalam sehingga perahu itu hampir penuh dengan air
akkor nagy szélvihar támada, a hullámok pedig becsapnak vala a hajóba, annyira, hogy már-már megtelék.
tiba-tiba angin ribut yang hebat sekali melanda danau sehingga perahu dipukul ombak. pada waktu itu yesus sedang tidur
És ímé nagy háborgás lõn a tengeren, annyira, hogy a hajót elborítják vala a hullámok; õ pedig aluszik vala.
"datanglah," jawab yesus. jadi petrus turun dari perahu, berjalan di atas air dan datang kepada yesus
Õ pedig monda: jövel! És péter kiszállván a hajóból, jár vala a vizeken, hogy jézushoz menjen.
waktu yesus turun dari perahu dan melihat orang banyak itu, ia kasihan kepada mereka. lalu ia menyembuhkan orang-orang yang sakit di antara mereka
És kimenvén jézus, láta nagy sokaságot, és megszáná õket, és azoknak betegeit meggyógyítá.
sesudah itu yesus segera menyuruh pengikut-pengikut-nya berangkat dengan perahu mendahului dia ke betsaida di seberang danau, sementara ia menyuruh orang banyak itu pulang
És azonnal kényszeríté tanítványait, hogy hajóba szálljanak, és menjenek át elõre a túlsó partra bethsaida felé, a míg õ a sokaságot elbocsátja.
yesus langsung memanggil mereka. dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. lalu mereka pergi mengikuti yesus
És azonnal hívá õket. És õk atyjukat, zebedeust a napszámosokkal a hajóban hagyva, utána menének.
yesus berjalan terus, lalu melihat pula dua orang bersaudara yang lain, yaitu yakobus dan yohanes, anak-anak zebedeus. mereka berada di dalam perahu, dan sedang memperbaiki jala mereka
És onnan egy kevéssé elébb menve, látá jakabot, a zebedeus fiát és annak testvérét, jánost, a mint a hajóban azok is a hálókat kötözgetik vala.
di buritan perahu itu, yesus sedang tidur dengan kepala-nya di atas bantal. pengikut-pengikut-nya membangunkan dia. mereka berkata, "bapak guru, apakah bapak tidak peduli, kita celaka?
Õ pedig a hajó hátulsó részében a fejaljon aluszik vala. És fölkelték õt és mondának néki: mester, nem törõdöl vele, hogy elveszünk?