Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mi hai ingannato una volta
fool me once shame on you fool me twice shame on me
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a: ora, tu sei 1.83, lene. lui cos'era, 2.10?
a: you are 1.83, lene. was he 2.10?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quanto mi hai amato! io veramente ti stimo. tu sei morto sulla croce al posto mio. tu hai sofferto orribilmente per la mia salvezza.
you suffered tremendously for my salvation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora il re disse nuovamente al leone: "mi hai ingannato, sono uomini: non hanno guardato i filatoi."
then the king again said to the lion, "thou hast deceived me, they are men, for they have not looked at the spinning-wheels."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ora puoi vedere vicino e lontano e portarlo tutto insieme, ed ora tu ami. ti sei lasciato alle spalle i limiti. i limiti non sono mai stati sufficienti per te.
now you can see near and far and bring it all together, and now you love. you have left boundaries behind. boundaries were never enough for you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la donna vide samuele e proruppe in un forte grido e disse quella donna a saul: «perché mi hai ingannata? tu sei saul!».
and the woman saw that it was saul, and she gave a loud cry, and said to saul, why have you made use of deceit? for you are saul.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in me hai sempre trovato il tuo aiuto - ma ora mi hai messo da parte. mi hai rifiutato come re della tua nazione - ed ora il tuo peccato ti distrugge!"
your help has always been found in me - but you have cast me aside.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
19:17 saul disse a mikal: «perché mi hai ingannato a questo modo e hai fatto fuggire il mio nemico, perché si mettesse in salvo?».
17 so saul said to michal, "why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
prima che fosse scoperta la tua malvagità? perché ora tu sei disprezzata dalle figlie di aram e da tutte le figlie dei filistei che sono intorno a te, le quali ti dileggiano da ogni parte?
before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of syria, and of all who are round about her, the daughters of the philistines, who do despite to you round about.
16:57 prima che fosse scoperta la tua malvagità? perché ora tu sei disprezzata dalle figlie di aram e da tutte le figlie dei filistei che sono intorno a te, le quali ti dileggiano da ogni parte?
57 before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of edom and of all who are around her, of the daughters of the philistines--those surrounding you who despise you.
dentro di noi c'è più di quanto sappiamo. sì, ora tu sei un adulto e ti muovi attraverso la vita con un corpo di adulto. ma, al tuo interno, il bambino è ancora molto vivo.
we contain more than we often know. yes, you are an adult now, and you move through life in an adult body. but, inside you, the child is still very alive.
quando fu mattina... ecco era lia! allora giacobbe disse a làbano: «che mi hai fatto? non è forse per rachele che sono stato al tuo servizio? perché mi hai ingannato?». 26
and in the morning jacob saw that it was leah: and he said to laban, what have you done to me? was i not working for you so that i might have rachel? why have you been false to me?
34 ed all'ora nona, gesù gridò con gran voce: eloì, eloì, lamà sabactanì? il che, interpretato, vuol dire: dio mio, dio mio, perché mi hai abbandonato?
34 and at the ninth hour, jesus cried with a loud voice, saying, eloi, eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me?