Results for questo é per farti notare che ha... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

questo é per farti notare che hai mandato

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

che conoscano te, l’unico vero dio, e colui che hai mandato

English

that they should know you, the only true god, and the one whom you sent, jesus christ

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

pensa ai 2000 dollari che hai mandato a tua figlia per le sue spese universitarie.

English

think about the $2,000 check you send to your daughter at college for expenses.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

19/05/2015 - che conoscano te, lâ unico vero dio, e colui che hai mandato

English

19/05/2015 - that they should know you, the only true god, and the one whom you sent, jesus christ

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi ha detto che hai bisogno di un’automobile per farti una famiglia?

English

who says you need a car to grow a family?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero dio, e colui che hai mandato, gesù cristo

English

and this is life eternal, that they might know thee the only true god, and jesus christ, whom thou hast sent.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

3 questa e la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero dio, e colui che hai mandato, gesu cristo.

English

3 and this is the life age-during, that they may know thee, the only true god, and him whom thou didst send -- jesus christ;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

8 perche le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato.

English

8 because the sayings that thou hast given to me, i have given to them, and they themselves received, and have known truly, that from thee i came forth, and they did believe that thou didst send me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vorrei farti notare che il fatto che definisca molta della mia musica come new age, non significa che io sia particolarmente inclinato verso questa filosofia (o insieme di filosofie e stili di vita).

English

please note that the fact that i define much of my music as new age, doesn't mean that i'm particularly inclined towards this philosophy (or group of philosophies and life-styles).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

17:8 perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato.

English

17:8 for i have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that i came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te, perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro. essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato.

English

now they know that everything you gave me is from you, because the words you gave to me i have given to them, and they accepted them and truly understood that i came from you, and they have believed that you sent me. i pray for them. i do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours, and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and i have been glorified in them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e la vita eterna è questa, che conoscano te solo vero dio, e colui che hai mandato, gesù cristo”» (gv 17, 1-3).

English

and eternal life is this: to know you, the only true god, and jesus christ whom you have sent” (john 17, 1-3).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in altre parole "grazie gesù che hai mandato qualcuno di meglio". cristo ha mandato lo spirito santo per rivelare la sua (di gesù) pienezza in noi.

English

in other words, "thank you, jesus, for sending someone better." christ sent the holy spirit to reveal his own fullness within us.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

"questa è la vita eterna che essi riconoscano, te, unico vero dio, e colui che hai mandato, gesù cristo" (ioan. xvii, 3).

English

"now this is eternal life: that they may know thee, the only true god, and jesus christ whom thou has sent" (john xvii. 3).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

con le braccia iniziando al vostro lato sollevare le mani che hai finito guardando i palmi delle mani. se viene utilizzata la velocità o c'è tensione tra le tue braccia tua volontà è da notare che le mani si muoveranno quando finito.

English

with your arms starting at your side raise your hands so that you finish looking at the palms of your hands. if speed is used or there is tension in your arms your will notice that your hands will move when finished.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

1 così parlò gesù. quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «padre, è giunta l'ora, glorifica il figlio tuo, perché il figlio glorifichi te. 2 poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato. 3 questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero dio, e colui che hai mandato, gesù cristo. 4 io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare. 5 e ora, padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse.

English

glorify your son, that your son may also glorify you; 2 even as you gave him authority over all flesh, that to all whom you have given him, he will give eternal life. 3 this is eternal life, that they should know you, the only true god, and him whom you sent, jesus christ. 4 i glorified you on the earth. i have accomplished the work which you have given me to do. 5 now, father, glorify me with your own self with the glory which i had with you before the world existed.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,750,378,243 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK