Results for suscitavano translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

suscitavano

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

perciò suscitavano critiche, non solo a causa delle loro carenze metodologiche. che.

German

) berufsbildung, 1980, nr. 3: „berufsbildung, arbeitsmarkt und regionalentwicklung" (da, de, en, fr, it, nl).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

l'onorevole green, come ha detto, si è trovata in condizioni che suscitavano le

German

hierbei stellt sich das problem eines umdenkens und einer geänderten mentalität beim Übergang von einem strukturhandelskonzept zu einer freien marktwirt

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e adesso i biglietti cambiati non suscitavano più da lungo tempo queste considerazioni e volavano via come uccelli di nido.

German

jetzt aber rief das wechseln der hundertrubelscheine schon längst nicht mehr derartige erwägungen bei ihm hervor, und diese papierblätter flogen davon wie kleine vögelchen.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tanto all'interno quanto fuori della banca la sua profonda competenza e la sua esperienza suscitavano rispetto.

German

aufgrund seines fundierten wissens und seiner großen erfahrung war sein rat allseits geschätzt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

sembrava che le cooperazioni rafforzate potessero risolvere tutte le questioni che avevano una certa pertinenza con la costruzione europea e che più suscitavano preoccupazione.

German

vielleicht darf ich noch einmal ausholen und sagen: es ist dem herrn abgeordneten sicher bekannt, daß die ab schaffung des zollfreien verkaufs in den häfen und flug häfen sowie auf den schiffen und in den flugzeugen im innergemeinschaftlichen verkehr, eine der folgen der verwirklichung des binnenmarktes ist.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

nel merito, va notato che quattro dei casi notificati a norma dell'articolo 1, paragrafo 3 suscitavano dubbi in termini di concorrenza.

German

materiellrechtlich gesehen haben vier fälle nach artikel 1 absatz 3 anlaß zu wettbewerbsbedenken gegeben.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

le autorità garanti della concorrenza hanno anche vietato 8 concentrazioni che suscitavano serie preoccupazioni nel settore della pasticceria, della carne, delle bevande e dei prodotti dolciari.

German

in den bereichen backwaren, käse, fleisch, getränke und süßwaren verboten die wettbewerbsbehörden 8 zusammenschlüsse, die gravierende wettbewerbsrechtliche bedenken aufwarfen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la commissione osserva che molti elementi conosciuti della gestione di alitalia a tale data suscitavano una forte preoccupazione circa l'andamento della tesoreria a partire dall'estate 2004.

German

sie erinnert daran, dass viele zu diesem zeitpunkt bekannte elemente der unternehmensführung von alitalia starke besorgnis hinsichtlich der weiterentwicklung der liquiditätslage ab dem sommer 2004 auslösten.

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

nel complesso la commissione fa propria la posizione comune del consiglio poiché mantiene l'equilibrio della proposta originaria chiarendo nel contempo certi aspetti che, apparentemente, suscitavano perplessità al parlamento.

German

die kommission folgt dem standpunkt des rates insgesamt, weil er die ausgewogenheit des ursprünglichen vorschlages wahrt und gleichzeitig bestimmte aspekte, die dem parlament wichtig sind, klarer zum ausdruck bringt.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

altri aspetti specifici, come lo stoccaggio di petrolio greggio destinalo a un'attività spot internazionale, non suscitavano seri dubbi sotto il profilo della concorrenza e sono stati oggetto di una decisione di autorizzazione.

German

andere spezifische aspekte, wie die lagerung von rohöl für internationale spotgeschäfte, die keinen anlaß zu ernsthaften wettbewerblichen bedenken gaben, wurden von der kommission genehmigt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

) la commissione ha concluso che le operazioni in questione, bench6 rientranti nel regolamento(2), non suscitavano gravi perplessiti circa la loro compatibiliti con il mercato comune.

German

in allen diesen fällen(l) hatte die kommission festgestellt, daß der angemeldete zusammenschluß zwar unter die verordnung fiel(2), jedoch keinen

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ulteriori aspetti che a parere della commissione suscitavano dubbi in merito all’esistenza di una componente di incentivo sono la dotazione finanziaria prevista dall’articolo 35 della legge in esame, l’intensità e l’importo esatto degli aiuti.

German

weitere gründe für zweifel am vorliegen eines anreizelements sind nach auffassung der kommission die in artikel 35 des betreffenden gesetzes festgelegte mittelausstattung sowie die intensität und höhe der beihilfen.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,747,168,844 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK