Results for interrogarono translation from Italian to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Japanese

Info

Italian

interrogarono

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Japanese

Info

Italian

i suoi discepoli lo interrogarono sul significato della parabola

Japanese

弟子たちは、この譬はどういう意味でしょうか、とイエスに質問した。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rientrati a casa, i discepoli lo interrogarono di nuovo su questo argomento. ed egli disse

Japanese

家にはいってから、弟子たちはまたこのことについて尋ねた。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e lo interrogarono: «perché gli scribi dicono che prima deve venire elia?»

Japanese

そしてイエスに尋ねた、「なぜ、律法学者たちは、エリヤが先に来るはずだと言っているのですか」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando entrò in una casa lontano dalla folla, i discepoli lo interrogarono sul significato di quella parabola

Japanese

イエスが群衆を離れて家にはいられると、弟子たちはこの譬について尋ねた。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poi interrogarono baruc: «dicci come hai fatto a scrivere tutte queste parole»

Japanese

そしてバルクに尋ねて言った、「このすべての言葉を、あなたがどのようにして書いたのか話してください。彼の口述によるのですか」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo

Japanese

復活ということはないと主張していたサドカイ人たちが、イエスのもとにきて質問した、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono

Japanese

復活ということはないと主張していたサドカイ人たちが、その日、イエスのもとにきて質問した、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

lo interrogarono e gli dissero: «perché dunque battezzi se tu non sei il cristo, né elia, né il profeta?»

Japanese

彼らはヨハネに問うて言った、「では、あなたがキリストでもエリヤでもまたあの預言者でもないのなら、なぜバプテスマを授けるのですか」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: «maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno». ed egli rispose

Japanese

そのとき、律法学者、パリサイ人のうちのある人々がイエスにむかって言った、「先生、わたしたちはあなたから、しるしを見せていただきとうございます」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

costoro lo interrogarono: «maestro, sappiamo che parli e insegni con rettitudine e non guardi in faccia a nessuno, ma insegni secondo verità la via di dio

Japanese

彼らは尋ねて言った、「先生、わたしたちは、あなたの語り教えられることが正しく、また、あなたは分け隔てをなさらず、真理に基いて神の道を教えておられることを、承知しています。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

gli uomini del luogo lo interrogarono intorno alla moglie ed egli disse: «e' mia sorella» infatti aveva timore di dire: «e' mia moglie», pensando che gli uomini del luogo lo uccidessero per causa di rebecca, che era di bell'aspetto

Japanese

その所の人々が彼の妻のことを尋ねたとき、「彼女はわたしの妹です」と彼は言った。リベカは美しかったので、その所の人々がリベカのゆえに自分を殺すかもしれないと思って、「わたしの妻です」と言うのを恐れたからである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,014,574 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK