Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il relatore invece evita prudentemente questo tema.
men föredraganden undviker klokt denna fråga.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
altri importatori hanno approvato prudentemente le misure proposte, adducendone l'effetto stabilizzatore per il mercato.
andra välkomnade försiktigt de förutsedda åtgärderna, eftersom dessa skulle komma att bringa marknaden stabilitet.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia, il "principio di precauzione", impone di tenere prudentemente conto delle incertezze scientifiche.
i enlighet med "försiktighetsprincipen" måste man emellertid alltid räkna med vetenskaplig osäkerhet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l'ingresso di banche straniere sul mercato finanziario estone è prudentemente incoraggiato e le banche estoni stanno gradualmente ampliando la loro gamma di servizi.
detta innebär särskilda problem när det gäller energiprissättning och försvåras ytterligare av att man av miljöskäl måste gå över från oljeskiffer till naturgas och andra energikällor som inte finns till gängliga inom landet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il progetto di regolamento evita prudentemente il problema ma pone già delle basi che fanno pensare che, un giorno, gli stati recalcitranti potrebbero essere sanzionati dalla bce.
vi anser emellertid att narkotikalagstiftningen är en nationell angelägen het, och det är därför inte önskvärt eller möjligt att på tvinga medlemsstaterna en harmonisering av deras narkotikapolitik.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
È questa la nostra richiesta. le chiedo quindi, signor commissario, di trasmetterla .alla sua collega, la commissaria bjerregaard, oggi prudentemente assente.
estevan bolea (ppe), föredragande av yttrandet från utskottet för forskning, teknologisk utveckling och energi. - (es) herr ordförande, jag har föga att tillägga, eftersom diez de riveras betänkande är så utmärkt och fullständigt att det säger allt, och jag stöder allt det hon påpekar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«non si può avere più europa con meno soldi», tuttavia bisogna mostrare ai contribuenti che il denaro che essi affidano all'europa è speso prudentemente
vid tredje valomgången utsågs de tre ledamöter som erhöll flest röster av de 680 ledamöter som röstade:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il fatto che a cardiff il consiglio europeo non si sia precluso la possibilità di un intervento militare- prudentemente circoscritto- dimostra in realtà la paralisi della comunità internazionale di fronte alla crisi del kosovo.
att europeiska rådet lämnade en militär möjlighet- försiktigt uttryckt- öppen i cardiff , visar hur förlamad den internationella gemenskapen verkligen är inför krisen i kosovo .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
sembra tuttavia che la corte intendafar ricorso alprocedimento accelerato solo prudentemente, quando ciö appaia debitamentegiustificato in casi di particolare o straordinaria urgenza, e ciö per evitare di turbare troppo la trattazione delle altre cause, che potrebbe subire unrallentamento a causa della moltiplicazione dei procedimenti accelerati.
denna möjlighet kantänkas förlänga handläggningstiden för mälen, men är ibland värdefull för attbedöma omfattningen av de rättsliga problemen pä ett riktigt sätt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
prudentemente, essa ha fatto pendere l’ago della bilancia verso la funzionalità della direttiva, subordinando la possibilità di farla valere alla circostanza che essa sia incondizionata e sufficientemente precisa 70, e che non siano stati adottati provvedimenti entro il termine stabilito o esistano contrasti con la legislazione nazionale determinati da una trasposizione carente o insufficiente 71.
helt riktigt fick direktivets funktionalitet bli avgörande, och för att det skulle kunna åberopas krävdes att det var ovillkorligt och tillräckligt precist, 70och att inga åtgärder antagits inom tidsfristen eller att motsägelser föreligger i förhållande till den nationella lagstiftningen till följd av ett felaktigt eller otillräckligt införlivande. 71
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: