Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maaca, concubina di caleb, partorì seber e tircanà
kalevin öbür cariyesi maaka ona Şeveri ve tirhanayı doğurdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anche la sua concubina che stava a sichem gli partorì un figlio, che chiamò abimèlech
ayrıca Şekemde bir cariyesi vardı. bundan da bir oğlu oldu, adını avimelek koydu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
efa, concubina di caleb, partorì caràn, moza e gazez; caran generò gazez
kalevin cariyesi efa ona haranı, mosayı ve gazezi doğurdu. gazez haranın oğluydu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se egli la vuol dare come concubina al proprio figlio, si comporterà nei suoi riguardi secondo il diritto delle figlie
eğer cariyeyi oğluna nişanlarsa, ona kendi kızı gibi davranmalıdır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anche la sua concubina, chiamata reuma, partorì figli: tebach, gacam, tacas e maaca
reuma adındaki cariyesi de nahor'a tevah, gaham, tahaş ve maaka'yı doğurdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
figli di manàsse: asrièl... quelli che gli aveva partoriti la concubina aramea: machir, padre di gàlaad
manaşşenin oğulları: aramlı cariyenin doğurduğu asriel, makir. makir gilatın babasıydı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elifaz, figlio di esaù, aveva per concubina timna, la quale ad elifaz partorì amalek. questi sono i figli di ada, moglie di esaù
timna esavın oğlu elifazın cariyesiydi. elifaza amaleki doğurdu. bunlar esavın karısı Âdanın torunlarıdır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mentre israele abitava in quel paese, ruben andò a unirsi con bila, concubina del padre, e israele lo venne a sapere. i figli di giacobbe furono dodici
İsrail o bölgede yaşarken ruben babasının cariyesi bilhayla yattı. İsrail bunu duyunca çok kızdı. ‹‹bunu duydu››.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma gli abitanti di gàbaa insorsero contro di me e circondarono di notte la casa dove stavo; volevano uccidere me; quanto alla mia concubina le usarono violenza fino al punto che ne morì
givadan bazı adamlar gece beni öldürmeyi tasarlayarak gelip evi kuşattılar. cariyemin ırzına geçtiler, ölümüne neden oldular.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora il levita, il marito della donna che era stata uccisa, rispose: «io ero giunto con la mia concubina a gàbaa di beniamino per passarvi la notte
Öldürülen kadının levili kocası şöyle yanıtladı: ‹‹cariyemle birlikte geceyi geçirmek üzere benyamin bölgesinin giva kentine girdik.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
io presi la mia concubina, la feci a pezzi e li mandai per tutto il territorio della nazione d'israele, perché costoro hanno commesso un delitto e un'infamia in israele
onun ölüsünü alıp parçaladım, her bir parçasını İsrailin mülk aldığı bir bölgeye gönderdim. Çünkü bu alçakça rezalet İsrailde işlendi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
come giunse a casa, si munì di un coltello, afferrò la sua concubina e la tagliò, membro per membro, in dodici pezzi; poi li spedì per tutto il territorio d'israele
eve varınca eline bir bıçak aldı, cariyesinin cesedini on iki parçaya bölüp İsrailin on iki oymağına dağıttı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
achitòfel rispose ad assalonne: «entra dalle concubine che tuo padre ha lasciate a custodia della casa; tutto israele saprà che ti sei reso odioso a tuo padre e sarà rafforzato il coraggio di tutti i tuoi»
ahitofel, ‹‹babanın saraya bakmak için bıraktığı cariyelerle yat›› diye karşılık verdi, ‹‹böylece bütün İsrail babanın nefretini kazandığını duyacak ve seni destekleyenlerin tümü kendilerini daha da güçlenmiş bulacaklar.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: