Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i beduini hanno detto: “crediamo”.
araplar "İnandık," dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
verso di me
bana karşı
Last Update: 2014-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il signore mi rispose: quello che hanno detto, va bene
rab bana, ‹söyledikleri doğrudur› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
già i messaggeri che ti hanno preceduto, furono tacciati di menzogna.
andolsun ki senden önceki peygamberler de yalanlanmıştı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siano incatenate le mani loro e siano maledetti per quel che hanno detto.
aslında elleri bağlı olanlar kendileri.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
che cosa ti piace o non ti piace di ixquick?
ixquick’te neleri beğendiniz, neleri beğenmediniz?
Last Update: 2010-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hanno detto: «venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di israele»
sana karşı anlaşmaya vardı:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e hanno detto: “il fuoco ci lambirà solo per pochi giorni!”.
bir de dediler ki: "bize sayılı birkaç günden başka asla ateş azabı dokunmaz".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e' venuto giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: ha un demonio
yahya geldiği zaman oruç tutup içkiden kaçındı, ona ‹cinli› diyorlar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dice il signore dio: «poiché moab e seir hanno detto: ecco, la casa di giuda è come tutti gli altri popoli
‹‹egemen rab şöyle diyor: ‹madem moav ve seir halkı, bakın, yahuda halkının öteki uluslardan farkı yok, dedi,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gesù rispose: «dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?»
İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹bunu kendiliğinden mi söylüyorsun, yoksa başkaları mı sana söyledi?››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho detto: «di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla»
acım hep içimde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perché hanno detto a coloro che hanno ripulsa di quello che allah ha fatto scendere: “vi obbediremo in una parte della questione”.
bu böyledir. Çünkü onlar, allah'ın indirdiğinden hoşlanmayanlara: "bazı hususlarda size ita'at edeceğiz" dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah ha certamente udito le parole di quelli che hanno detto: “allah è povero e noi siamo ricchi!”.
"allah fakir, biz ise zenginiz," diyenlerin sözünü allah işitmekte.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e hanno detto: non abbandonate i vostri dèi, non abbandonate né wadd, né suwâ, né yaghûth, né yaûq, né nasr”.
"dediler ki, 'tanrılarınızı terketmeyin. ne vedd'i, ne suva'ı, ne yeğus'u, yeuk'u ve nesr'i bırakmayın."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
andate dunque, informatevi ancora, accertatevi bene del luogo dove muove i suoi passi e chi lo ha visto là, perché mi hanno detto che egli è molto astuto
‹‹gidin ve bir daha araştırın; davutun genellikle nerelerde gizlendiğini, orada onu kimin gördüğünü iyice öğrenin. Çünkü onun çok kurnaz olduğunu söylüyorlar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i giudei dicono: “la mano di allah si è incatenata!”. siano incatenate le mani loro e siano maledetti per quel che hanno detto.
yahudiler, "allah'ın eli sıkıdır" dediler; dediklerinden ötürü elleri bağlandı, lanetlendiler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e hanno detto: “il fuoco ci lambirà solo per pochi giorni!”. di' loro: “avete forse fatto un patto con allah?
"ateş bize sadece sayılı birkaç gün değecektir", derler; sor, "allah katından siz söz mü aldınız?", eğer öyle ise allah sözünden caymayacaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
anche quando si sono fatti un vitello di metallo fuso e hanno detto: ecco il tuo dio che ti ha fatto uscire dall'egitto! e ti hanno insultato gravemente
kendilerine buzağı biçiminde dökme bir put yaptılar, ‹sizi mısırdan çıkaran tanrınız budur!› diyerek seni çok aşağıladılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando i credenti videro i coalizzati, dissero: “ciò è quanto allah e il suo messaggero ci avevano promesso: allah e il suo messaggero hanno detto la verità”.
mü'minler (düşman) birliklerini gördükleri zaman ise (korkuya kapılmadan) dediler ki: "bu, allah'ın ve resûlü’nün bize vadettiği şeydir; allah ve resûlü doğru söylemiştir."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting