Results for praecepi translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

praecepi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

et praecepi baruch coram eis dicen

German

und befahl baruch vor ihren augen und sprach:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ib

German

und sollst vom bach trinken; und ich habe den raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum ergo et hos tradiderit vobis similiter facietis eis sicut praecepi vobi

German

wenn sie nun der herr vor euch dahingeben wird, so sollt ihr ihnen tun nach allem gebot, das ich euch geboten habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facien

German

das salböl und das räuchwerk von spezerei zum heiligtum. alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque samuhel coco da partem quam dedi tibi et praecepi ut reponeres seorsum apud t

German

und samuel sprach zu dem koch: gib her das stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnia quae praecepi tibi facies super aaron et filiis eius septem diebus consecrabis manus eoru

German

und sollst also mit aaron und seinen söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. sieben tage sollst du ihre hände füllen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

praecepi aneni fratri meo et ananiae principi domus de hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens deum plus ceteris videbatu

German

und ich gebot meinem bruder hanani und hananja, dem burgvogt zu jerusalem (denn er war ein treuer mann und gottesfürchtig vor vielen andern),

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et aedificaverunt excelsa thofeth qui est in valle filii ennom ut incenderent filios suos et filias suas igni quae non praecepi nec cogitavi in corde me

German

und bauen die altäre des thopheth im tal ben-hinnom, daß sie ihre söhne und töchter verbrennen, was ich nie geboten noch in den sinn genommen habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed hoc verbum praecepi eis dicens audite vocem meam et ero vobis deus et vos eritis mihi populus et ambulate in omni via quam mandavi vobis ut bene sit vobi

German

sondern dies gebot ich ihnen und sprach: gehorchet meinem wort, so will ich euer gott sein, und ihr sollt mein volk sein; und wandelt auf allen wegen, die ich euch gebiete, auf daß es euch wohl gehe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

locus autem quem elegerit dominus deus tuus ut sit nomen eius ibi si procul fuerit occides de armentis et pecoribus quae habueris sicut praecepi tibi et comedes in oppidis tuis ut tibi place

German

ist aber die stätte fern von dir, die der herr, dein gott, erwählt hat, daß er seinen namen daselbst wohnen lasse, so schlachte von deinen rindern oder schafen, die dir der herr gegeben hat, wie ich dir geboten habe, und iß es in deinen toren nach aller lust deiner seele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod praecepi patribus vestris in die qua eduxi eos de terra aegypti de fornace ferrea dicens audite vocem meam et facite omnia quae praecipio vobis et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu

German

den ich euren vätern gebot des tages, da ich sie aus Ägyptenland führte, aus einem eisernen ofen, und sprach: gehorchet meiner stimme und tut, wie ich euch geboten habe, so sollt ihr mein volk sein, und ich will euer gott sein,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et testificatus est dominus in israhel et in iuda per manum omnium prophetarum et videntum dicens revertimini a viis vestris pessimis et custodite praecepta mea et caerimonias iuxta omnem legem quam praecepi patribus vestris et sicut misi ad vos in manu servorum meorum prophetaru

German

und wenn der herr bezeugte in israel und juda durch alle propheten und seher und ließ ihnen sagen: kehret um von euren bösen wegen und haltet meine gebote und rechte nach allem gesetz, das ich euren vätern geboten habe und das ich zu euch gesandt habe durch meine knechte, die propheten:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,005,438 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK