Results for aegyptum translation from Latin to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Serbian

Info

Latin

aegyptum

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Serbian

Info

Latin

et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri

Serbian

i rasejaæu misirce po narodima, i razasuæu ih po zemljama.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

surrexit interea rex novus super aegyptum qui ignorabat iosep

Serbian

tada nasta nov car u misiru, koji ne znaše za josifa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e

Serbian

i starešine zavidjahu josifu, i prodadoše ga u misir; i bog beše s njim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr

Serbian

i jakov sidje u misir, i umre, on i oèevi naši.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

reversusque est ioseph in aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patr

Serbian

i pogrebavši oca svog vrati se josif u misir i braæa njegova i svi koji behu izašli s njim da pogrebu oca njegovog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misique mosen et aaron et percussi aegyptum multis signis atque portenti

Serbian

i poslah mojsija i arona, i muèih misir, kako uèinih usred njega, potom vas izvedoh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dispergam aegyptum in nationes et ventilabo eos in terris et scient quia ego dominu

Serbian

i rasejaæu misirce medju narodima i razasuæu ih po zemljama, i poznaæe da sam ja gospod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

apparuitque ei dominus et ait ne descendas in aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tib

Serbian

i javi mu se gospod i reèe: nemoj iæi u misir, nego sedi u zemlji koju æu ti kazati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque prope esset ut ingrederetur aegyptum dixit sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulie

Serbian

a kad se približi da veæ udje u misir, reèe sari ženi svojoj: gle, znam da si žena lepa u licu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et percutiet dominus aegyptum plaga et sanabit eam et revertentur ad dominum et placabitur eis et sanabit eo

Serbian

tako æe gospod udariti misir, i udarivši isceliæe, jer æe se obratiti ka gospodu, umoliæe mu se, i isceliæe ih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib

Serbian

i bog mu reèe: ja sam bog, bog oca tvog; ne boj se otiæi u misir; jer æu onde naèiniti od tebe narod velik.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cunctae animae quae ingressae sunt cum iacob in aegyptum et egressae de femore illius absque uxoribus filiorum sexaginta se

Serbian

a svega duša što dodjoše s jakovom u misir, a izadjoše od bedara njegovih, osim žena sinova jakovljevih, svega duša beše šezdeset i šest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus miscuit in medio eius spiritum vertiginis et errare fecerunt aegyptum in omni opere suo sicut errat ebrius et vomen

Serbian

gospod je izlio medju njih duh prevaran, te uèiniše da posræe misir u svim poslovima kao što posræe pijan èovek bljujuæi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ei dominus revertenti in aegyptum vide ut omnia ostenta quae posui in manu tua facias coram pharaone ego indurabo cor eius et non dimittet populu

Serbian

i reèe gospod mojsiju: kad otideš i vratiš se u misir, gledaj da uèiniš pred faraonom sva èudesa koja ti metnuh u ruku: a ja æu uèiniti da mu otvrdne srce i ne pusti narod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

abiit moses et reversus est ad iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait iethro vade in pac

Serbian

i otide mojsije, i vrati se k jotoru tastu svom, i reèe mu: pusti me da idem, da se vratim k braæi svojoj u misiru, da vidim jesu li još u životu. i reèe jotor mojsiju: idi s mirom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Serbian

od siora, koji je pred misirom, do medje akaronske na sever; to pripada hananejima; pet kneževina filistejskih, gazejska, azotska, askalonska, getejska i akaronska, i aveji;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit dominus exercituum deus israhel ecce ego visitabo super tumultum alexandriae et super pharao et super aegyptum et super deos eius et super reges eius et super pharao et super eos qui confidunt in e

Serbian

govori gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pohoditi ljudstvo u noji, i faraona i misir i bogove njegove i careve njegove, faraona i sve koji se uzdaju u nj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

super aegyptum et super iudam et super edom et super filios ammon et super moab et super omnes qui adtonsi sunt in comam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus israhel incircumcisi sunt cord

Serbian

misirce i judejce i edomce i sinove amonove i moavce i sve koji se s kraja strižu, koji žive u pustinji; jer su svi ti narodi neobrezani, i sav je dom izrailjev neobrezanog srca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Serbian

jer ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: kao što se gnev moj i jarost moja izli na stanovnike jerusalimske, tako æe se izliti gnev moj na vas, ako odete u misir, i biæete uklin i èudo i kletva i rug, i neæete više videti ovog mesta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,222,743 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK