Results for interficere translation from Latin to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Serbian

Info

Latin

interficere

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Serbian

Info

Latin

haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo

Serbian

a kad oni èuše vrlo se rasrdiše, i mišljahu da ih pobiju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri aegyptiu

Serbian

ili i mene hoæeš da ubiješ kao što si juèe ubio misirca?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parce

Serbian

hoæe li zato izvlaèiti mrežu svoju i jednako ubijati narode nemilice?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer

Serbian

odgovori narod i reèe: je li djavo u tebi? ko traži da te ubije?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nunc autem quaeritis me interficere hominem qui veritatem vobis locutus sum quam audivi a deo hoc abraham non feci

Serbian

a sad gledate mene da ubijete, èoveka koji vam istinu kazah koju èuh od boga: tako avraam nije èinio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

expergefactus autem custos carceris et videns apertas ianuas carceris evaginato gladio volebat se interficere aestimans fugisse vincto

Serbian

a kad se probudi tamnièar i vide otvorena vrata tamnièka, izvadi nož i htede da se ubije, misleæi da su pobegli sužnji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit ergo eis pilatus accipite eum vos et secundum legem vestram iudicate eum dixerunt ergo ei iudaei nobis non licet interficere quemqua

Serbian

a pilat im reèe: uzmite ga vi i po zakonu svom sudite mu. a jevreji mu rekoše: mi ne smemo nikoga pogubiti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

voluit ergo salomon interficere hieroboam qui surrexit et aufugit in aegyptum ad susac regem aegypti et fuit in aegypto usque ad mortem salomoni

Serbian

zato tražaše solomun da ubije jerovoama; ali se jerovoam podiže i pobeže u misir k sisaku, caru misirskom, i bi u misiru dokle ne umre solomun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivit rex ioachim et omnes potentes et principes eius verba haec et quaesivit rex interficere eum et audivit urias et timuit fugitque et ingressus est aegyptu

Serbian

i kad èu car joakim i sve vojvode njegove i svi knezovi reèi njegove, traži ga car da ga ubije; a urija èuvši poboja se i pobeže i dodje u misir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce equus pallidus et qui sedebat desuper nomen illi mors et inferus sequebatur eum et data est illi potestas super quattuor partes terrae interficere gladio fame et morte et bestiis terra

Serbian

i videh, i gle, konj bled, i onome što sedjaše na njemu beše ime smrt, i pakao idjaše za njim; i njemu se dade oblast na èetvrtom delu zemlje da ubije maèem i gladju i smræu i zverinjem zemaljskim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit autem mulier cuius filius erat vivus ad regem commota sunt quippe viscera eius super filio suo obsecro domine date illi infantem vivum et nolite interficere eum contra illa dicebat nec mihi nec tibi sit dividatu

Serbian

tada žena koje sin beše živi reèe caru, jer joj se uskoleba utroba za sinom: ah, gospodaru, podajte njoj dete živo, a nemojte ga ubijati. a ona reèe: neka ne bude ni meni ni tebi, rasecite ga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

Serbian

ili glad za tri godine, ili tri meseca da bežiš od neprijatelja svojih i maè neprijatelja tvojih da te stiže, ili tri dana maè gospodnji i pomor da bude u zemlji i andjeo gospodnji da ubija po svim krajevima izrailjevim. sada dakle gledaj šta æu odgovoriti onom koji me je poslao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,976,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK