Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau
thou shalt not plow with an ox and an ass together.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra
and he put them all together into ward three days.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko uria hiti; ki te huihuia, e toru tekau ma whitu
uriah the hittite: thirty and seven in all.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i huihuia ano e rawiri nga tama a arona ratou ko nga riwaiti
and david assembled the children of aaron, and the levites:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huihuia ano hoki e koe te whakaminenga katoa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
and gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro
hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihuia mai e rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari
and laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi te kingi ka tono tangata, a huihuia ana e ia nga kaumatua katoa o hura, o hiruharama
then the king sent and gathered together all the elders of judah and jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau
the whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a hamuera, huihuia mai a iharaira katoa ki mihipa, a ka inoi ahau ki a ihowa mo koutou
and samuel said, gather all israel to mizpeh, and i will pray for you unto the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka riro ratou i ahau ki raro, ano he reme ki te patunga; ano he hipi toa i huihuia atu ki nga koati toa
i will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihuia nga tamariki a amona, a ka noho ki kireara, i huihui ano nga tamariki a iharaira, a noho ana i mihipa
then the children of ammon were gathered together, and encamped in gilead. and the children of israel assembled themselves together, and encamped in mizpeh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka huihuia ia kia kotahi tonu te whakangaromanga o te hunga poka ke, o te hunga hara, a ka whakamotitia te hunga e whakarere ana i a ihowa
and the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the lord shall be consumed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou
yet thus saith the lord god; at the end of forty years will i gather the egyptians from the people whither they were scattered:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka huihuia e ia ki a ia nga tamariki a amona ratou ko amareke, a haere ana, patua ana e ia a iharaira, a tangohia ana e ia te pa nikau
and he gathered unto him the children of ammon and amalek, and went and smote israel, and possessed the city of palm trees.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakahau ano a rawiri kia huihuia nga tangata iwi ke o te whenua o iharaira; i whakaritea e ia he kaihahau hei hahau kohatu tarai, hei hanga mo te whare o te atua
and david commanded to gather together the strangers that were in the land of israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mo te tikanga ina rite nga wa, kia huihuia nga mea katoa i roto i a te karaiti, nga mea i te rangi, me nga mea i te whenua; i roto ano i a ia
that in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, tena, huihuia te nuinga o te iwi ki te whakapae i te pa, kia riro ai i a koe: kei riro mai te pa i ahau, a noku te ingoa e huaina ki reira
now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest i take the city, and it be called after my name.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, ko te tikanga tenei, kia rite i ahau te mea kua oti nei te tuhituhi, ara, kua huihuia ia ki te hunga hara: he tutukitanga hoki to nga mea moku
for i say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, and he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka korerotia ki a rawiri; a ka huihuia e ia a iharaira katoa, a whiti ana ki tera taha o horano haere ana ki herama. na ka whakatikaia e nga hiriani o ratou ngohi hei tu i a rawiri, a ka whawhai ki a ia
and when it was told david, he gathered all israel together, and passed over jordan, and came to helam. and the syrians set themselves in array against david, and fought with him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: