From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakatauki
turn your face to the sun and the shadows fall behind you
Last Update: 2019-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakatauki poroporoaki
farewell my strong woman
Last Update: 2021-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakatauki o te wiki
proverb of the week
Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tino pai to whakatauki!
Last Update: 2023-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ai ki te whakatauki
add it
Last Update: 2023-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakatauki mo i te ra nei
today is my proverb
Last Update: 2020-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he whakatauki ano enei na horomona, he mea tuhi e nga tangata a hetekia kingi o hura
these are also proverbs of solomon, which the men of hezekiah king of judah copied out.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima
and he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi
thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e tautau noa ana nga waewae o te kopa: he pera hoki te whakatauki i te mangai o te wairangi
the legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rite ana ki te tataramoa e wero nei i te ringa o te haurangi, koia ano te whakatauki i te mangai o nga wairangi
as a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia te hunga korero whakatauki ka mea ai, haere mai ki hehepona, kia hanga, kia whakaungia te pa o hihoma
wherefore they that speak in proverbs say, come into heshbon, let the city of sihon be built and prepared:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e ihowa ki reira
and thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the lord shall lead thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga whakatauki a horomona. he tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea
the proverbs of solomon. a wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te tama a te tangata, he aha tena whakatauki a koutou i te whenua o iharaira, e mea na, ka roa nei nga ra, kua kore ano he kitenga
son of man, what is that proverb that ye have in the land of israel, saying, the days are prolonged, and every vision faileth?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i nga whakatauki 2: 1 - 5, e whakahau ana kia rapua e tatou te matauranga, me tino keri, ano nei he taonga huna
at proverbs 2:1-5, it urges us to seek wisdom, to dig for it as we would for a hidden treasure
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ra ko ahau, aue, e te ariki, e ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei
then said i, ah lord god! they say of me, doth he not speak parables?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha ra tenei whakatauki i whakataukitia ai e koutou mo te oneone o iharaira? e ki na hoki koutou, i kai nga matua i nga karepe kaiota, a maniania ana nga niho o nga tamariki
what mean ye, that ye use this proverb concerning the land of israel, saying, the fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko ihowa ahau
and i will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and i will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that i am the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na no te mea he tangata whakaaro nui te kaikauwhau, koia i whakaakona tonutia ai e ia te iwi ki te matauranga; ae ra, i whakaaroaro ia, i rapu, a i ata whakatakotoria e ia nga whakatauki maha
and moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: