Results for kaua e wareware kia watea translation from Maori to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

kaua e wareware kia watea

German

do not forget to quit

Last Update: 2014-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e patu

German

du sollst nicht töten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e tahae

German

du sollst nicht stehlen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakarewaina he atua mou

German

du sollst dir keine gegossenen götter machen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakapae teka ki tou hoa

German

du sollst kein falsch zeugnis reden wider deinen nächsten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga

German

die weissagung verachtet nicht;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakawa, kei whakawakia koutou

German

richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture

German

ich trage meine seele immer in meinen händen, und ich vergesse deines gesetzes nicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino

German

wanke weder zur rechten noch zur linken; wende deinen fuß vom bösen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore

German

du wollest nicht dem tier geben die seele deiner turteltaube, und der herde deiner elenden nicht so gar vergessen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamanuhiritia tetahi e tetahi; kaua e amuamu

German

seid gastfrei untereinander ohne murren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture

German

siehe mein elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines gesetzes nicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e waiho te whakawa i runga i ta te kanohi, engari kia tika ta koutou whakawa

German

richtet nicht nach dem ansehen, sondern richtet ein rechtes gericht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e hiahia ki ana mea reka: he kai tinihanga hoki era

German

wünsche dir nichts von seinen feinen speisen; denn es ist falsches brot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oatitia e ihowa te nui o hakopa, e kore ahau e wareware ki tetahi o a ratou mahi a ake ake

German

der herr hat geschworen wider die hoffart jakobs: was gilt's, ob ich solcher ihrer werke ewig vergessen werde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e taikaha tau whakarangatira ki a ia; engari me wehi ki tou atua

German

und sollst nicht mit strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti

German

denn er gedenkt und fragt nach ihrem blut; er vergißt nicht des schreiens der armen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea a ihowa ki ahau, kaua e inoi mo tenei iwi ki te pai mo ratou

German

und der herr sprach zu mir: du sollst nicht für dies volk um gnade bitten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua, e te whenua, e hipokina oku toto, kei whai wahi tanga ano hoki taku karanga

German

ach erde, bedecke mein blut nicht! und mein geschrei finde keine ruhestätte!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu

German

so höret nun und merket auf und trotzt nicht; denn der herr hat's geredet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,429,808 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK