Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku
az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana
hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te takoto te tikanga kia whakamanamana ahau, me whakamanamana ahau ki toku ngoikoretanga
ha dicsekednem kell, az én gyengeségemmel dicsekszem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa
de elõbb hirdettetnie kell az evangyéliomnak minden pogányok között.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe
mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, kiano raua i takoto noa, na ka haere ake ia ki a raua ki te tuanui
pedig még le sem feküvének, a mikor felméne õ hozzájok [az asszony] a házhéjára,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore
kinél nem voltál volna kedvesebb? szállj alá, hadd fektessenek a körülmetéletlenek mellé!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua takoto hoki kia whai titorehanga koutou, kia kitea ai te hunga e paingia ana i roto i a koutou
mert szükség, hogy szakadások is legyenek köztetek, hogy a kipróbáltak nyilvánvalókká legyenek ti köztetek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku arero: i takoto tumanako ai ano oku kikokiko
annakokáért örvendezett az én szívem, és vígadott az én nyelvem; annakfelette az én testem is reménységben nyugszik.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me i pena, kua ata takoto ahau, te ai he whakaohooho, moe ana ahau: katahi ahau ka whai okiokinga
mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te taenga o eriha ki te whare, na, kua mate te tamaiti, e takoto ana i tona moeng
És bement elizeus a házba, és ímé a gyermek ott feküdt halva az õ ágyán.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tenei tangata, mate iho ia, pakari rawa ano hoki ona kaha, ata takoto ana ana mea katoa, kahore hoki he raruraru
ez meghal az õ teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga kingi katoa o nga iwi, ko ratou katoa, takoto ana i tona whare, i tona whare, i runga i te kororia
a népeknek minden királyai dicsõségben nyugosznak, kiki az õ sírjában,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tou kaiarahi ano tera ina haere koe; mana koe e tiaki ina takoto koe; ka korero mai ano ki a koe; ina ara koe
valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, õriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kai te kau raua ko te pea; ka takoto tahi ano hoki a raua kuao: a ka rite te raiona ki te kau, ka kai i te kakau witi
tehén és medve legelnek, [és] együtt feküsznek fiaik, az oroszlán, mint az ökör, szalmát eszik;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te tupono tetahi tangata ki te kotiro, ki te wahine, kahore nei i taumautia, a ka hopu i a ia, ka takoto ki a ia, a ka kitea raua
ha valaki el nem jegyzett szûz leánynyal találkozik, és megragadja azt, és vele hál, és rajta kapják õket:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hopukia ia e ia, ara tona kakahu, ka mea, takoto taua: na ka whakarerea e ia tona kakahu ki tona ringa, a rere ana, puta ana ki waho
megragadá õt ruhájánál fogva, mondván: hálj velem. Õ pedig ott hagyá ruháját az [asszony] kezében és elfuta és kiméne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira
És lakjatok velünk; a föld elõttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kite a hekeme, tama a hamora hiwi, rangatira o taua whenua, i a ia; a ka hopukia ia e ia, a ka takoto ki a ia, ka whakaiti hoki i a ia
És meglátá õt sekhem, a khivveus khámornak, az ország fejedelmének fia, és elragadá õt, és vele hála és erõszakot tesz vala rajta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kupapa ana ia ki ona waewae, hinga ana, takoto ana: i kupapa ia, i hinga, ki ona waewae: ko te wahi i kupapa ai ia, hinga ana ia i reira, mate rawa
lábainál leroskadt, elesett, feküdt, lábai között leroskadt, elesett; a hol leroskadt, ott esett el megsemmisülve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: