Results for første translation from Norwegian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Maori

Info

Norwegian

første

Maori

ngā kōnae

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Norwegian

^start fra første harddisk

Maori

whaka^oho ā kōpae mārō tuatahi

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dette er det største og første bud.

Maori

ko te tuatahi tenei, ko te kupu nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

din første far syndet, og dine talsmenn falt fra mig;

Maori

ko tou papa tuatahi, i hara; ko ou kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men jeg har imot dig at du har forlatt din første kjærlighet.

Maori

otira he mea ano taku ki a koe, kua whakarerea e koe tou aroha tuatahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det første lodd kom ut for jojarib, det annet for jedaja,

Maori

na, ko te putanga o te rota tuatahi, no tehoiaripi; ko te tuarua no iraia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

eser var den første, obadja den annen, eliab den tredje,

Maori

ko etere te upoko, ko oparia te tuarua, ko eriapa te tuatoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor er heller ikke den første pakt blitt innvidd uten blod;

Maori

koia hoki te mahue ai te toto i te whakatapunga o te kawenata tuatahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og den som vil være den første blandt eder, han skal være eders træl,

Maori

a ki te mea tetahi kia tupu ko ia hei tino tangata i roto i a koutou, me whakatupu pononga ia ma koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og den som vil bli den første blandt eder, han skal være alles træl;

Maori

ki te mea hoki tetahi o koutou kia whakatupu tino tangata, me whakatupu pononga ia ma te katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og får en annen en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie.

Maori

ki te whakakitea mai ia he mea ki tetahi e noho noa ana, me noho puku to mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru og døde barnløs.

Maori

na, tokowhitu taua whanau; ka tango to mua i te wahine, a mate urikore ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.

Maori

ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

på den første dag skal det være en hellig sammenkomst; i skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.

Maori

hei te ra tuatahi he huihuinga tapu: kaua e mahia tetahi mahi a te kaimahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og saul bygget et alter for herren; det var det første alter han bygget for herren.

Maori

na ka hanga e haora he aata ma ihowa. koia tenei ko te aata tuatahi i hanga e ia ma ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

i den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.

Maori

hei te ra tuatahi o te marama tuatahi koe whakaara ai i te tapenakara o te teneti o te whakaminenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

i den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.

Maori

na, i te marama tuatahi o te rua o nga tau, i te ra tuatahi o te marama ka whakaarahi te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!

Maori

i taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. kaua tenei e whakairia ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men i kyros', kongen i babels første år gav kong kyros befaling til å bygge op igjen dette guds hus.

Maori

i te tuatahi ia o nga tau o hairuha kingi o papurona, ka puaki he tikanga i a kingi hairuha kia hanga tenei whare o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jesus svarte ham: det første er dette: hør, israel! herren vår gud, herren er én,

Maori

na ko te whakahokinga a ihu ki a ia, ko te tuatahi o nga ture katoa, whakarongo, e iharaira: ko te ariki, ko to tatou atua, he ariki kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,008,963 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK