Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
to æe proæi, a ti æe ostati; sve æe to kao haljina ovetati, kao haljinu promeniæe ih i promeniæe se.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
utvrdio si zemlju na temeljima njenim, da se ne pomesti na vek veka.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.
tvrde su za va vek veka, osnovane na istini i pravdi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
izlaze na gore i silaze u doline, na mesto koje si im utvrdio.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
av korahs barn; en salme, en sang. den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
ta je sam osnovao na gorama svetim,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fast skal ditt hus og ditt kongedømme stå til evig tid for ditt åsyn; din trone skal være grunnfestet til evig tid.
nego æe tvrd biti dom tvoj i carstvo tvoje doveka pred tobom, i presto æe tvoj stajati doveka.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.
on je stvorio zemlju silom svojom, utvrdio vasiljenu mudroæu svojom, i razumom svojim razapeo nebesa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
kad pogledam nebesa tvoja, delo prsta tvojih, mesec i zvezde, koje si ti postavio;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i jakob.
neka slave silu cara koji ljubi pravdu. ti si utvrdio pravdu; sud i pravdu ti si uredio u jakovu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda i vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder;
zato se neæu oleniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrdjeni ste u ovoj istini;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dette utsagn er herrens ord om israel. så sier herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre:
breme reèi gospodnje za izrailja. govori gospod, koji je razapeo nebesa i osnovao zemlju, i stvorio èoveku duh koji je u njemu:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han har bygget sine høie saler i himmelen og grunnfestet sin hvelving over jorden, han kaller på havets vann og øser dem ut over jorden; herren er hans navn.
on je sagradio sebi kleti na nebu i svod svoj osnovao na zemlji; zove vode morske i izliva ih po zemlji; ime mu je gospod.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ved rettferdighet skal du bli grunnfestet; vær langt fra angst, for du skal intet ha å frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær til dig!
pravdom æe se utvrditi, daleko æe biti od nasilja, te se neæe bojati, i od strahote, jer ti se neæe pribliiti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da skal ditt navn bli stort til evig tid, så folk skal si: herren, hærskarenes gud, er gud over israel. og din tjener davids hus skal være grunnfestet for ditt åsyn.
neka se velièa ime tvoje do veka, da se govori: gospod je nad vojskama bog nad izrailjem; i dom sluge tvog davida neka stoji tvrdo pred tobom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene, og høit hevet skal det være over alle høider; og folkeslag skal strømme op på det.
ali æe u poslednja vremena biti utvrdjena gora doma gospodnjeg navrh gora i uzviena iznad humova, i narodi æe se sticati k njoj.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor sier skalden: kom til hesbon! bygges og grunnfestes skal sihons stad;
zato govore u prièi: hodite u esevon, da se sagradi i podigne grad sionov.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: