Results for si ku ce ne bukuram translation from Romanian to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Russian

Info

Romanian

si ku ce ne bukuram

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Russian

Info

Romanian

tu eşti cel ce ne vede!”

Russian

[[Ты знаешь о нашем положении и знаешь, насколько мы слабы и беспомощны. Мы нуждаемся в Твоей поддержке, и Тебе известно об этом лучше, чем нам самим.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

de ce ne-ai scris nouă lupta?

Russian

Более того, какие бы удовольствия человек ни представил себе, райские прелести окажутся еще более приятными, поскольку Всевышний сказал: «Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32:17). Пророк же, да благословит его Аллах и приветствует, поведал о том, что Всевышний Аллах сказал: «Я приготовил для своих праведных рабов то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

adu-ne ceea ce ne făgăduieşti, dacă spui adevărul!”

Russian

И если ты в числе правдивых, Представь нам то, чем ты грозишь".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

adu-ne ce ne făgăduieşti, dacă tu spui adevărul.”

Russian

Наведи же на нас то наказание, которым ты нам угрожаешь, если ты правдив, когда сказал, что Аллах мучительно накажет нас, если не уверуем в тебя!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

ce ne spun #saudicables despre politica internațională a regatului?

Russian

«Саудовские телеграммы»: темные тайны внешней политики Саудовской Аравии

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!

Russian

что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

adu-ne ceea ce ne făgăduieşti, dacă tu eşti dintre cei trimişi.”

Russian

И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

,,nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în numele domnului.

Russian

слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pentruce ne socoţi atît de dobitoci? pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?

Russian

Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

domnul nostru! nu rătăci inimile noastre, după ce ne-ai călăuzit!

Russian

(И говорят они): "Владыка наш!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

ei spun: “domnul nostru! de ce ne-ai scris nouă lupta?

Russian

Зачем Ты предписал нам воевать?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

când ei văzură un nor venind către văile lor spuseră: “acesta este un nor ce ne va ploua!”

Russian

И вот когда увидели они Пересекающую небо (грозовую) тучу, Они сказали: "Это - туча, которая прольется нам дождем".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

când credincioşii văd alianţele, ei spun: “aceasta este ceea ce ne-au făgăduit dumnezeu şi trimisul său.

Russian

[[Всевышний сообщил о том, как повели себя истинные верующие, когда увидели, как на них надвигаются сонмы противников. Их сердцами также овладел страх, но они вспомнили о том, что Аллах сказал: «Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

de ce ne-ai scris nouă lupta? de ce nu ai lăsat-o mai târziu pentru alt soroc?

Russian

Если бы Ты отложил нам до близкого срока?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

când ei văzură un nor venind către văile lor spuseră: “acesta este un nor ce ne va ploua!” ba nu!

Russian

И когда они увидели ее - тучу, приближающуюся к их долинам, - говорили: "Туча эта прольет на нас дождь".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

Îndeseară, vine o prăpădenie neaşteptată, şi pînă dimineaţa, nu mai sînt! iată partea celor ce ne jupoaie, şi soarta celor ce ne jăfuiesc.

Russian

Вечер – и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ei spun: “după ce ne vom fărâmiţa în ţărână, vom avea iarăşi o nouă făptură?”, căci ei nu cred în Întâlnirea cu domnul lor.

Russian

(Неверные) спрашивают: "Неужели, после того как мы исчезнем с земли, возродимся в новом творении?" Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

- domnule preşedinte, ce ne puteţi spune despre sosirea isis în mexic? - păi..au pachete destul de bune însă eu prefer mâncarea gătită.

Russian

- Господин президент, что Вы думаете об isis (боевиках ИГИЛ) в Мексике? - У них хорошие предложения, но я предпочитаю "тарелку".

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

când credincioşii văd alianţele, ei spun: “aceasta este ceea ce ne-au făgăduit dumnezeu şi trimisul său. dumnezeu şi trimisul său au spus adevărul.”

Russian

Когда ж увидели союзников своих Те, кто уверовал (в Аллаха), Они сказали: "Это - то, Что обещал Аллах нам и Его посланник, - Правдив Аллах, и правду говорит Его посланник!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,997,905 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK