You searched for: si ku ce ne bukuram (Rumänska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Romanian

Russian

Info

Romanian

si ku ce ne bukuram

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Rumänska

Ryska

Info

Rumänska

tu eşti cel ce ne vede!”

Ryska

[[Ты знаешь о нашем положении и знаешь, насколько мы слабы и беспомощны. Мы нуждаемся в Твоей поддержке, и Тебе известно об этом лучше, чем нам самим.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

de ce ne-ai scris nouă lupta?

Ryska

Более того, какие бы удовольствия человек ни представил себе, райские прелести окажутся еще более приятными, поскольку Всевышний сказал: «Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32:17). Пророк же, да благословит его Аллах и приветствует, поведал о том, что Всевышний Аллах сказал: «Я приготовил для своих праведных рабов то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа».

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

adu-ne ceea ce ne făgăduieşti, dacă spui adevărul!”

Ryska

И если ты в числе правдивых, Представь нам то, чем ты грозишь".

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

adu-ne ce ne făgăduieşti, dacă tu spui adevărul.”

Ryska

Наведи же на нас то наказание, которым ты нам угрожаешь, если ты правдив, когда сказал, что Аллах мучительно накажет нас, если не уверуем в тебя!"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

ce ne spun #saudicables despre politica internațională a regatului?

Ryska

«Саудовские телеграммы»: темные тайны внешней политики Саудовской Аравии

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!

Ryska

что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

adu-ne ceea ce ne făgăduieşti, dacă tu eşti dintre cei trimişi.”

Ryska

И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

,,nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în numele domnului.

Ryska

слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

pentruce ne socoţi atît de dobitoci? pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?

Ryska

Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

domnul nostru! nu rătăci inimile noastre, după ce ne-ai călăuzit!

Ryska

(И говорят они): "Владыка наш!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

ei spun: “domnul nostru! de ce ne-ai scris nouă lupta?

Ryska

Зачем Ты предписал нам воевать?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

când ei văzură un nor venind către văile lor spuseră: “acesta este un nor ce ne va ploua!”

Ryska

И вот когда увидели они Пересекающую небо (грозовую) тучу, Они сказали: "Это - туча, которая прольется нам дождем".

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

când credincioşii văd alianţele, ei spun: “aceasta este ceea ce ne-au făgăduit dumnezeu şi trimisul său.

Ryska

[[Всевышний сообщил о том, как повели себя истинные верующие, когда увидели, как на них надвигаются сонмы противников. Их сердцами также овладел страх, но они вспомнили о том, что Аллах сказал: «Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

de ce ne-ai scris nouă lupta? de ce nu ai lăsat-o mai târziu pentru alt soroc?

Ryska

Если бы Ты отложил нам до близкого срока?»

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

când ei văzură un nor venind către văile lor spuseră: “acesta este un nor ce ne va ploua!” ba nu!

Ryska

И когда они увидели ее - тучу, приближающуюся к их долинам, - говорили: "Туча эта прольет на нас дождь".

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

Îndeseară, vine o prăpădenie neaşteptată, şi pînă dimineaţa, nu mai sînt! iată partea celor ce ne jupoaie, şi soarta celor ce ne jăfuiesc.

Ryska

Вечер – и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

ei spun: “după ce ne vom fărâmiţa în ţărână, vom avea iarăşi o nouă făptură?”, căci ei nu cred în Întâlnirea cu domnul lor.

Ryska

(Неверные) спрашивают: "Неужели, после того как мы исчезнем с земли, возродимся в новом творении?" Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

- domnule preşedinte, ce ne puteţi spune despre sosirea isis în mexic? - păi..au pachete destul de bune însă eu prefer mâncarea gătită.

Ryska

- Господин президент, что Вы думаете об isis (боевиках ИГИЛ) в Мексике? - У них хорошие предложения, но я предпочитаю "тарелку".

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Rumänska

când credincioşii văd alianţele, ei spun: “aceasta este ceea ce ne-au făgăduit dumnezeu şi trimisul său. dumnezeu şi trimisul său au spus adevărul.”

Ryska

Когда ж увидели союзников своих Те, кто уверовал (в Аллаха), Они сказали: "Это - то, Что обещал Аллах нам и Его посланник, - Правдив Аллах, и правду говорит Его посланник!"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,761,131,236 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK