Results for predade translation from Serbian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

French

Info

Serbian

predade

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

simon kananit, i juda iskariotski, koji ga i predade.

French

simon le cananite, et judas l`iscariot, celui qui livra jésus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad predade dar, otpusti ljude koji su nosili dar.

French

lorsqu`il eut achevé d`offrir le présent, il renvoya les gens qui l`avaient apporté.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji se predade za grehe naše, i ustade za opravdanje naše.

French

lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i predade maèu narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamte se.

French

il mit son peuple à la merci du glaive, et il s`indigna contre son héritage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada pusti im varavu, a isusa šibavši predade da se razapne.

French

alors pilate leur relâcha barabbas; et, après avoir fait battre de verges jésus, il le livra pour être crucifié.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad primi isus ocat reèe: svrši se. i priklonivši glavu predade duh.

French

quand jésus eut pris le vinaigre, il dit: tout est accompli. et, baissant la tête, il rendit l`esprit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer kao što èovek polazeæi dozva sluge svoje i predade im blago svoje;

French

il en sera comme d`un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

muževi! ljubite svoje žene kao što i hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju,

French

maris, aimez vos femmes, comme christ a aimé l`Église, et s`est livré lui-même pour elle,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ravni stazu gnevu svom, ne èuva duše njihove od smrti, i život njihov predade pomoru.

French

il donna libre cours à sa colère, il ne sauva pas leur âme de la mort, il livra leur vie à la mortalité;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato ih predade bog u željama njihovih srca u neèistotu, da se pogane telesa njihova medju njima samima;

French

c`est pourquoi dieu les a livrés à l`impureté, selon les convoitises de leurs coeurs; en sorte qu`ils déshonorent eux-mêmes leurs propres corps;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i blagosloven da je bog višnji, koji predade neprijatelje tvoje u ruke tvoje! i dade mu avram desetak od svega.

French

béni soit le dieu très haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains! et abram lui donna la dîme de tout.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

isus odgovori: ne bi imao vlasti nikakve nada mnom kad ti ne bi bilo dano odozgo; zato onaj ima veæi greh koji me predade tebi.

French

jésus répondit: tu n`aurais sur moi aucun pouvoir, s`il ne t`avait été donné d`en haut. c`est pourquoi celui qui me livre à toi commet un plus grand péché.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

takodje i narod videvši ga hvaljaše boga svog govoreæi: predade nam bog naš u ruke naše neprijatelja našeg i zatiraèa zemlje naše i koji pobi tolike izmedju nas.

French

et quand le peuple le vit, ils célébrèrent leur dieu, en disant: notre dieu a livré entre nos mains notre ennemi, celui qui ravageait notre pays, et qui multipliait nos morts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada predade david solomunu sinu svom sliku od trema i od kuæa njegovih, i od riznica i od soba i od kleti unutrašnjih, i od mesta za zaklopac oèišæenja,

French

david donna à salomon, son fils, le modèle du portique et des bâtiments, des chambres du trésor, des chambres hautes, des chambres intérieures, et de la chambre du propitiatoire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

odbaci gospod oltar svoj, omrze na svetinju svoju, predade u ruke neprijateljima zidove dvora sionskih; stade ih vika u domu gospodnjem kao na praznik.

French

le seigneur a dédaigné son autel, repoussé son sanctuaire; il a livré entre les mains de l`ennemi les murs des palais de sion; les cris ont retenti dans la maison de l`Éternel, comme en un jour de fête.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i knezovi filistejski skupiše se da prinesu veliku žrtvu dagonu bogu svom, i da se provesele, pa rekoše: predade nam bog naš u ruke naše samsona neprijatelja našeg.

French

or les princes des philistins s`assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à dagon, leur dieu, et pour se réjouir. ils disaient: notre dieu a livré entre nos mains samson, notre ennemi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

obrati gospod na tebe svu krv doma saulovog, na èije si se mesto zacario, i predade gospod carstvo u ruke avesalomu sinu tvom; eto te sada u tvom zlu, jer si krvopija.

French

l`Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de saül, dont tu occupais le trône, et l`Éternel a livré le royaume entre les mains d`absalom, ton fils; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i umiri ih gospod od svuda unaokolo, kao što se zakleo ocima njihovim; i niko se ne održa pred njima od svih neprijatelja njihovih; sve neprijatelje njihove predade im gospod u ruke.

French

l`Éternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l`avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l`Éternel les livra tous entre leurs mains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i stražari rekoše jonatanu i momku koji mu nošaše oružje: hodite k nama da vam kažemo nešto. i jonatan reèe onom što mu nošaše oružje: hajde za mnom, jer ih predade gospod u ruke izrailju.

French

et les hommes du poste s`adressèrent ainsi à jonathan et à celui qui portait ses armes: montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. jonathan dit à celui qui portait ses armes: monte après moi, car l`Éternel les livre entre les mains d`israël.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i beše na njemu duh gospodnji, i sudjaše izrailju; i izidje na vojsku, i predade mu gospod u ruke husan-risatajima cara mesopotamskog; i ruka njegova nadjaèa husan-risatajima.

French

l`esprit de l`Éternel fut sur lui. il devint juge en israël, et il partit pour la guerre. l`Éternel livra entre ses mains cuschan rischeathaïm, roi de mésopotamie, et sa main fut puissante contre cuschan rischeathaïm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,579,910 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK