Results for tudjinkama translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

tudjinkama

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

svi se ovi behu oženili tudjinkama i neke izmedju njih behu i decu izrodile.

German

diese alle hatten fremde weiber genommen; und waren etliche unter denselben weibern, die kinder getragen hatten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tako uèini svim ženama tudjinkama, te kadjahu i prinošahu žrtve svojim bogovima.

German

also tat salomo allen seinen weibern, die ihren göttern räucherten und opferten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i do prvog dana prvog meseca svršiše sa svima onima koji se behu oženili tudjinkama.

German

und sie richteten es aus an allen männern, die fremde weiber hatten, bis zum ersten tage des ersten monats.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada ustavši jezdra sveštenik reèe im: vi sagrešiste što se oženiste tudjinkama, te umnožiste krivicu izrailjevu.

German

und esra, der priester, stand auf und sprach zu ihnen: ihr habt euch vergriffen, daß ihr fremde weiber genommen habt, daß ihr der schuld israels noch mehr machtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a nadjoše se izmedju sinova sveštenièkih oženjeni tudjinkama izmedju sinova isusa, sina josedekovog i braæe njegove: masija i elijezer i jariv i gedalija;

German

und es wurden gefunden unter den kindern der priestern, die fremde weiber genommen hatten, nämlich unter den kindern jesuas, des sohnes jozadaks, und seinen brüdern maaseja, elieser, jarib und gedalja,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da se odrede knezovi naši iz svega zbora, pa koji su god u gradovima našim oženjeni tudjinkama neka dolaze u odredjeno vreme i s njima starešine svakog grada i sudije dokle ne odvratimo žestoki gnev boga svog za tu stvar.

German

laßt uns unsre obersten bestellen für die ganze gemeinde, daß alle, die in unsern städten fremde weiber genommen haben, zu bestimmten zeiten kommen und die Ältesten einer jeglichen stadt und ihre richter mit ihnen, bis daß von uns gewendet werde der zorn unseres gottes um dieser sache willen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,737,435 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK