Results for èuvaj translation from Serbian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

èuvaj

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

Èuvaj me, bože; jer se u te uzdam.

Portuguese

guarda-me, ó deus, porque em ti me refugio.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sine, èuvaj reèi moje, i zapovesti moje sahrani kod sebe.

Portuguese

filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svog.

Portuguese

não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj me kao zenicu oka: senom krila svojih zakloni me

Portuguese

guarda-me como � menina do olho; esconde-me, � sombra das tuas asas,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš na nju nego nevolju.

Portuguese

guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj se i ti od njega; jer se vrlo protivi našim reèima.

Portuguese

tu também guarda-te dele; porque resistiu muito �s nossas palavras.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.

Portuguese

guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj zapovesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zenicu oèiju svojih.

Portuguese

observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kad otideš na vojsku na neprijatelje svoje, tada se èuvaj od svake zle stvari.

Portuguese

quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego sada èuvaj se da ne piješ vino ni silovito piæe, i da ne jedeš ništa neèisto.

Portuguese

agora pois, toma cuidado, e não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa alguma impura;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj se da ne zaboraviš gospoda, koji te je izveo iz zemlje misirske, iz kuæe ropske.

Portuguese

guarda-te, que não te esqueças do senhor, que te tirou da terra do egito, da casa da servidão.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

izadje zatiraè na te, èuvaj grad, pazi na put, utvrdi bedra, ukrepi se dobro.

Portuguese

o destruidor sobe contra ti. guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, robustece os lombos, arregimenta bem as tuas forças.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj se da ne hvataš vere s onima koji žive u zemlji u koju æeš doæi, da ti ne budu zamka usred tebe.

Portuguese

guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne verujte prijatelju, ne oslanjajte se na vodju; od one koja ti na krilu leži, èuvaj vrata usta svojih.

Portuguese

não creiais no amigo, nem confieis no companheiro; guarda as portas da tua boca daquela que repousa no teu seio.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i èuvaj se da ne zaboraviš gospoda boga svog bacivši u nemar zapovesti njegove i zakone njegove i uredbe njegove, koje ti ja zapovedam danas.

Portuguese

guarda-te, que não te esqueças do senhor teu deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mogao bih vam dosaditi; ali bog oca vašeg noæas mi reèe govoreæi: Èuvaj se da ne govoriš s jakovom ni lepo ni ružno.

Portuguese

está no poder da minha mão fazer-vos o mal, mas o deus de vosso pai falou-me ontem � noite, dizendo: guarda-te, que não fales a jacó nem bem nem mal.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj i slušaj sve ove reèi koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad èiniš šta je dobro i pravo pred gospodom bogom tvojim.

Portuguese

ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do senhor teu deus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i javi jonatan davidu i reèe mu: saul, otac moj, traži da te ubije; nego se èuvaj sutra, skloni se gdegod i prikrij se.

Portuguese

pelo que jônatas o anunciou a davi, dizendo: saul, meu pai, procura matar-te; portanto, guarda-te amanhã pela manhã, fica num lugar oculto e esconde-te;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

samo pazi na se i dobro èuvaj dušu svoju, da ne zaboraviš one stvari koje su videle oèi tvoje, i da ne izidju iz srca tvog dokle si god živ; nego da ih obznaniš sinovima svojim i sinovima sinova svojih.

Portuguese

tão-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda bem a tua alma, para que não te esqueças das coisas que os teus olhos viram, e que elas não se apaguem do teu coração todos os dias da tua vida; porém as contarás a teus filhos, e aos filhos de teus filhos;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èuvaj se da se ne uhvatiš u zamku pošavši za njima pošto se potru ispred tebe, i da ne potražiš bogove njihove, i kažeš: kako su ovi narodi služili svojim bogovima, tako æu i ja èiniti.

Portuguese

guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: de que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,080,266 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK