Vous avez cherché: èuvaj (Serbe - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Portuguese

Infos

Serbian

èuvaj

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Portugais

Infos

Serbe

Èuvaj me, bože; jer se u te uzdam.

Portugais

guarda-me, ó deus, porque em ti me refugio.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sine, èuvaj reèi moje, i zapovesti moje sahrani kod sebe.

Portugais

filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svog.

Portugais

não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj me kao zenicu oka: senom krila svojih zakloni me

Portugais

guarda-me como � menina do olho; esconde-me, � sombra das tuas asas,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš na nju nego nevolju.

Portugais

guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj se i ti od njega; jer se vrlo protivi našim reèima.

Portugais

tu também guarda-te dele; porque resistiu muito �s nossas palavras.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.

Portugais

guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj zapovesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zenicu oèiju svojih.

Portugais

observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

kad otideš na vojsku na neprijatelje svoje, tada se èuvaj od svake zle stvari.

Portugais

quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nego sada èuvaj se da ne piješ vino ni silovito piæe, i da ne jedeš ništa neèisto.

Portugais

agora pois, toma cuidado, e não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa alguma impura;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj se da ne zaboraviš gospoda, koji te je izveo iz zemlje misirske, iz kuæe ropske.

Portugais

guarda-te, que não te esqueças do senhor, que te tirou da terra do egito, da casa da servidão.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

izadje zatiraè na te, èuvaj grad, pazi na put, utvrdi bedra, ukrepi se dobro.

Portugais

o destruidor sobe contra ti. guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, robustece os lombos, arregimenta bem as tuas forças.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj se da ne hvataš vere s onima koji žive u zemlji u koju æeš doæi, da ti ne budu zamka usred tebe.

Portugais

guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ne verujte prijatelju, ne oslanjajte se na vodju; od one koja ti na krilu leži, èuvaj vrata usta svojih.

Portugais

não creiais no amigo, nem confieis no companheiro; guarda as portas da tua boca daquela que repousa no teu seio.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i èuvaj se da ne zaboraviš gospoda boga svog bacivši u nemar zapovesti njegove i zakone njegove i uredbe njegove, koje ti ja zapovedam danas.

Portugais

guarda-te, que não te esqueças do senhor teu deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

mogao bih vam dosaditi; ali bog oca vašeg noæas mi reèe govoreæi: Èuvaj se da ne govoriš s jakovom ni lepo ni ružno.

Portugais

está no poder da minha mão fazer-vos o mal, mas o deus de vosso pai falou-me ontem � noite, dizendo: guarda-te, que não fales a jacó nem bem nem mal.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj i slušaj sve ove reèi koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad èiniš šta je dobro i pravo pred gospodom bogom tvojim.

Portugais

ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do senhor teu deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i javi jonatan davidu i reèe mu: saul, otac moj, traži da te ubije; nego se èuvaj sutra, skloni se gdegod i prikrij se.

Portugais

pelo que jônatas o anunciou a davi, dizendo: saul, meu pai, procura matar-te; portanto, guarda-te amanhã pela manhã, fica num lugar oculto e esconde-te;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

samo pazi na se i dobro èuvaj dušu svoju, da ne zaboraviš one stvari koje su videle oèi tvoje, i da ne izidju iz srca tvog dokle si god živ; nego da ih obznaniš sinovima svojim i sinovima sinova svojih.

Portugais

tão-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda bem a tua alma, para que não te esqueças das coisas que os teus olhos viram, e que elas não se apaguem do teu coração todos os dias da tua vida; porém as contarás a teus filhos, e aos filhos de teus filhos;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èuvaj se da se ne uhvatiš u zamku pošavši za njima pošto se potru ispred tebe, i da ne potražiš bogove njihove, i kažeš: kako su ovi narodi služili svojim bogovima, tako æu i ja èiniti.

Portugais

guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: de que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,487,542 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK