Results for naèiniti translation from Serbian to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Russian

Info

Serbian

naèiniti

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Russian

Info

Serbian

eda li æe èovek naèiniti sebi bogove, koji ipak nisu bogovi?

Russian

Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da vešto izmišlja kako se šta može naèiniti od zlata i od srebra i od bronze,

Russian

работать из золота, серебра и меди,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad solomun svrši dom gospodnji i dom carski i sve što željaše solomun i rad beše naèiniti,

Russian

После того, как Соломон кончил строение храма Господня и домацарского и все, что Соломон желал сделать,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoše: on je kazao: ja mogu razvaliti crkvu božju i za tri dana naèiniti je.

Russian

и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od rave æu naèiniti obor kamilama i od zemlje sinova amonovih tor ovèiji, i poznaæete da sam ja gospod.

Russian

Я сделаю Равву стойлом для верблюдов, и сынов Аммоновых – пастухами овец, и узнаете, что Я Господь.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gle, dok beše cela, ne mogaše se ništa od nje naèiniti, a kamo li æe biti za šta kad je oganj proždre i izgore.

Russian

И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие; тем паче, когда огонь поелего, и оно обгорело, годится ли оно на какое-нибудь изделие?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i za tobom æe se naèiniti æelavi, i pripasaæe kostret, i plakaæe za tobom gorko iz srca, i gorko æe ridati.

Russian

и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a šator æeš naèiniti od deset zavesa od tankog platna uzvedenog i od porfire i od skerleta i od crvca; i po njima da budu vezeni heruvimi.

Russian

Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer kao što æe nova nebesa i nova zemlja, što æu ja naèiniti, stajati preda mnom, veli gospod, tako æe stajati seme vaše i ime vaše.

Russian

Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя вашеи имя ваше.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i bog mu reèe: ja sam bog, bog oca tvog; ne boj se otiæi u misir; jer æu onde naèiniti od tebe narod velik.

Russian

Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo, ja æu uèiniti novo, odmah æe nastati; neæete li ga poznati? još æu naèiniti u pustinji put, reke u suvoj zemlji.

Russian

Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ustani i vrši, kæeri sionska, jer æu ti naèiniti rog gvozden, i kopita æu ti naèiniti bronzana, te æeš satrti mnoge narode, i posvetiæu gospodu blago njihovo i imanje njihovo gospodu sve zemlje.

Russian

Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer je ovo zavet koji æu naèiniti s domom izrailjevim posle onih dana, govori gospod: daæu zakone svoje u misli njihove, i na srcima njihovim napisaæu ih, i biæu im bog, i oni æe biti meni narod.

Russian

Вот завет, который завещаю дому Израилеву после техдней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,022,679 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK