Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
distributer kot preprodajalec pri nakupu končnih proizvodov ne more ignorirati preferenc končnih potrošnikov.
un distributeur, en sa qualité de revendeur, ne peut ignorer les préférences des consommateurs finals lorsqu'il achète le bien final.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ne smemo več ignorirati vojn ali nestabilnosti v naši neposredni soseščini oziroma se nanje neenotno odzivati.
nous ne pouvons plus nous permettre d'tre indiffrents ou dsunis face la guerre ou l'instabilit qui svit nos portes.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
glede na nestanovitnost gospodarstva in morebitne težave v prihodnosti eeso opozarja, da ne smemo ignorirati teh vprašanj.
compte tenu de la volatilité de l'économie et des contrecoups qui pourraient se produire dans les années à venir, le cese met en garde contre toute forme de complaisance dans ce domaine.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
glede na pomen kitajske v svetu tega vprašanja ne moremo ignorirati, če želimo doseči napredek s pomočjo agende o dostojnem delu.
compte tenu de l’importance de la chine dans le monde, ce fait ne peut être ignoré si l’on aspire au progrès par le biais de l’agenda du travail décent.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
deset let po uvedbi enotne valute skoraj nihče ne omenja te obletnice in zdi se, kot da gre za neprijetnost, ki jo je bolje ignorirati.
dix ans après l'introduction de la monnaie unique, presque personne n'évoque cet anniversaire, comme si l'euro était l'annonciateur de malheurs et qu'il serait plus opportun de ne pas l'évoquer.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
4.4.3 Če želimo dokončati unijo, zlasti euroobmočje, ne moremo ignorirati socialnih posledic sedanjih ekonomskih politik in njihovega reševanja v celoti prepustiti posameznim državam.
4.4.3 si l'on souhaite parachever l'union et en particulier la zone euro, l'on ne pourra pas ignorer les conséquences sociales des politiques économiques mises en œuvre, en les laissant à la charge exclusive des États.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
zato evropski zakonodajalec znotraj evropskega pravnega prostora in skupnega območja svobode, varnosti in pravice ter ob upoštevanju prostega pretoka oseb ne sme ignorirati dejstva, da se najmanj četrt zakonskih zvez konča z razvezo in da jih ima vedno večje število mednarodni značaj.
cependant, le législateur européen ne peut ignorer, au sein de l'espace européen de droit et de liberté et compte tenu de la libre circulation des personnes, le fait qu'un tiers au moins des mariages s'achèvent par un divorce, et qu'un nombre croissant d'entre eux ont un caractère international.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
glede na člen iv-443(4) omenjene ustavne pogodbe dve zavrnitvi pogodbe, katerih razlogov ne smemo ignorirati, še ne pomenita opustitve tega besedila.
"en vertu de l'article iv-443 (4) dudit traité constitutionnel, les deux rejets de ce traité, dont les raisons ne doivent pas être ignorées, n'impliquent pas l'abandon de ce texte.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
težko je ignorirati tudi dejstvo, da zgodovinska resnica ii. svetovne vojne in povojnega obdobja pripoveduje jasno in nedvoumno zgodbo mnogih človeških usod, ki jih je uničila sovjetska strahovlada v deželah, ki so sedaj države članice evropske unije.
en outre, on peut difficilement ignorer que la vérité historique de la seconde guerre mondiale et de ses conséquences témoigne clairement et sans équivoque de la destruction de nombreuses vies humaines par la terreur soviétique dans des pays désormais membres de l'union européenne.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.3 nesmiselno bi bilo zanikati kompleksnost te teme in njenih posebnosti v vsaki religiji in kulturi, ki so globoko zasidrane v kolektivni zavesti, vendar so se v zadnjih desetletjih močno spremenile, tako kot družinsko pravo na splošno. zato evropski zakonodajalec znotraj evropskega pravnega prostora in skupnega območja svobode, varnosti in pravice ter ob upoštevanju prostega pretoka oseb ne sme ignorirati dejstva, da se veliko število zakonskih zvez konča z razvezo in da ima vedno več razvez mednaroden značaj.
1.3 il serait vain de nier la complexité d'une question qui se rattache à des particularismes spécifiques à différentes religions et cultures, qui sont à la fois fortement ancrés dans les consciences collectives mais qui dans le même temps connaissent, comme tout le droit de la famille, des évolutions profondes depuis plusieurs décennies. cependant, le législateur européen ne peut ignorer, au sein de l'espace européen de droit et de liberté et compte tenu de la libre circulation des personnes, le fait qu'un nombre important de mariages s'achèvent par un divorce, et qu'un nombre croissant d'entre eux ont un caractère international.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: