Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
su voz ya no se puede dejar de escuchar.
on ne peut plus rester sourd à leur voix.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por su puesto que los accidentes no se hicieron esperar.
inutile de dire que ce jeu a entraîné une pluie d'accidents.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
no se puede dejar pasar esa oportunidad.
on ne peut pas se permettre de rater ce rendez-vous.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¿no se puede dejar la cosa tal como está?
ne peuton pas laisser tout simplement les choses là où elles en sont?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a los chechenos no se les puede dejar atrás.
on ne peut pas en finir avec la tchétchénie.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
no se puede dejar de lado este aspecto más general.
cet aspect plus général ne saurait être ignoré.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lo que sucede hoy simplemente no se puede dejar que ocurra por su cuenta.
l'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no se puede dejar de recalcar la importancia de este debate.
on ne saurait trop insister sur l'importance de ce débat.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
no se puede dejar de lado las dudas manifestadas por los escépticos.
les doutes exprimés par les sceptiques ne sauraient être passés sous silence.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
está claro que no se puede dejar el derecho a la alimentación en manos del mercado.
il est clair que l'on ne peut pas laisser le droit de se nourrir à la merci du marché.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la pestaña adjuntos se puede dejar completamente vacía.
l'onglet participants peut rester complètement videnbsp;;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
creo que en nuestra asamblea no se puede dejar de mencionar la aparición del llamamiento de heidelberg.
mais vous avez raison de penser, monsieur le commis saire, qu'il n'est pas encore possible d'en tirer des conclusions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
no se puede dejar a los fabricantes de automóviles y al mercado en la incertidumbre.
les fabricants automobiles et le marché ne peuvent être laissés dans l'incertitude.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora no se puede dejar nada a su suerte ni a la lógica de las ganancias.
rien ne doit désormais être laissé au hasard, ni livré à la logique du profit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
centroamérica es un ejemplo que no se puede dejar caer, porque no se pueden dejar caer los mejores ejemplos.
l'amérique centrale est un exemple qui ne doit pas être passé sous silence, parce que les meilleurs exemples ne peuvent être passés sous silence.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
análisis indicativo de los beneficios: no se puede dejar de lado la independencia del análisis.
analyse indicative des avantages : l'indépendance de l'analyse n'est pas un aspect à négliger.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el adaptador se puede dejar puesto en el frasco para los usos siguientes.
l’adaptateur reste ensuite sur le flacon pour les utilisations suivantes.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
es un proceso prolongado, con múltiples fases en el que no se puede dejar de lado una etapa para pasar a la siguiente.
c'est un processus qui comprend de nombreuses étapes, dont aucune ne peut être sautée avant de passer à la suivante.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ha pasado el tiempo, pero los dolorosos recuerdos no se han desvanecido ni se puede dejar que se desvanezcan.
le temps a passé, mais les souvenirs douloureux persistent, et on ne doit pas les laisser s'estomper.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, no se puede dejar de recalcar el valor informativo del amplio informe del secretario general.
À cet égard, nous ne saurions exagérer la valeur du rapport d'ensemble du secrétaire général qui est très instructif.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: