Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no guardaron el pacto de dios y rehusaron andar en su ley
de holdt ikke guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
envió tinieblas y trajo oscuridad, pero no guardaron sus palabras
han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
los datos no se guardaron. ¡no hay espacio suficiente en el disco!
data ikke lagret. utilstrekkelig plass på disken!
Last Update: 2011-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando oyeron que pablo les hablaba en lengua hebrea, guardaron aun mayor silencio. entonces dijo
da de hørte at han talte til dem på det hebraiske mål, holdt de sig ennu mere stille. han sier da:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
los cambios en el catálogo no se guardaron. ¡no hay espacio suficiente en el disco!
endringer i arkiv ikke lagret. utilstrekkelig plass på disken!
Last Update: 2011-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cumplieron con él cuarenta días, tiempo que duraba el proceso de embalsamamiento, y los egipcios guardaron luto por él setenta días
firti dager gikk med hertil, for så mange dager går med til balsameringen; og egypterne gråt over ham i sytti dager.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
para que por medio de ellas yo pruebe si israel va a guardar o no el camino de jehovah andando por él, como sus padres lo guardaron.
ved dem skulde israel prøves, om de vilde ta vare på herrens vei og vandre på den, som deres fedre gjorde, eller ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero no obedecieron a moisés, sino que algunos guardaron algo para el día siguiente; pero crió gusanos y hedió. y moisés se enojó contra ellos
men de lød ikke moses, for nogen levnet noget av det til om morgenen; da vokste det makk i det, og det luktet ille. og moses blev vred på dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"pero los hijos se rebelaron contra mí. no anduvieron según mis estatutos, ni guardaron mis decretos poniéndolos por obra, los cuales, el hombre que los cumpla, por ellos vivirá. y profanaron mis sábados, por lo cual dije que derramaría sobre ellos mi ira para agotar en ellos mi furor en el desierto
men barna var gjenstridige mot mig; de fulgte ikke mine bud og holdt ikke mine lover, så de gjorde efter dem, enda det menneske som holder dem, får leve ved dem; mine sabbater vanhelliget de. da sa jeg at jeg vilde utøse min harme over dem, fullbyrde min vrede på dem i ørkenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting