Results for ben de seni özledim translation from Turkish to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Turkish

ben de seni özledim

Russian

i miss you

Last Update: 2013-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Russian

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

ey fir'avn, ben de seni mahvolmuş görüyorum.

Russian

Но ты, о Фараон, настойчиво отвергаешь их. Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

ben de senin mahvolduğunu zannediyorum.”

Russian

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

beni izle de seni düzgün yola ileteyim."

Russian

Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

rabbin de (seni) unutmuş değildir?"

Russian

Господь твой не забывчив!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

hem sen, bir adam öldürdün de seni gamdan kurtardık.

Russian

Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

seni de seni doğuran anneni de doğmadığınız bir ülkeye atacağım; orada öleceksiniz.

Russian

и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

bir de senden acele azab istiyorlar.

Russian

И все ж они тебя торопят с наказаньем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz.

Russian

Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

bir de senden hayır olarak ne harcayacaklarını sorarlar.

Russian

В них греха больше, чем пользы, и нужно от них уклоняться.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.

Russian

Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. [[Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

bir de senden acele azab istiyorlar. elbette allah sözünden caymaz.

Russian

Неверные в Мекке превозносятся и не принимают во внимание эти поучительные уроки и притчи и с вызывающей усмешкой торопят тебя (о пророк!) с карой, о которой ты предупреждал их.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. ve biz sana inanmayız."

Russian

Мы не оставим богов наших по слову твоему, и тебе мы не поверим.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

tanrı, düşünde ona, ‹‹bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum›› diye yanıtladı, ‹‹ben de seni bu yüzden bana karşı günah işlemekten alıkoydum, kadına dokunmana izin vermedim.

Russian

И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделалсие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебяприкоснуться к ней;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

kadın, ‹‹hiçbiri, efendim›› dedi. İsa, ‹‹ben de seni yargılamıyorum›› dedi. ‹‹git, artık bundan sonra günah işleme!››

Russian

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Turkish

firavun'un karısı şöyle dedi: "benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu.

Russian

Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

(musa firavun'a:) "pek ala biliyorsun ki, dedi, bunları, birer ibret olmak üzere, ancak, göklerin ve yerin rabbi indirdi. ey firavun! ben de senin hakikaten mahvolduğunu sanıyorum!"

Russian

Муса (Моисей) сказал: «Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я полагаю, что тебя постигнет погибель». [[О Фараон! Господь небес и земли послал знамения для того, чтобы Его рабы прозрели. Ты говоришь не то, что думаешь. Так ты пытаешься склонить на свою сторону египетский народ. Воистину, ты считаешь их глупыми людьми. А я считаю тебя обреченным на погибель. На тебя падет гнев Аллаха, и ты будешь наказан. Твоим уделом станут унижение и проклятия.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,999,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK