Você procurou por: ben de seni özledim (Turco - Russo)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Russo

Informações

Turco

ben de seni özledim

Russo

i miss you

Última atualização: 2013-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Russo

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ey fir'avn, ben de seni mahvolmuş görüyorum.

Russo

Но ты, о Фараон, настойчиво отвергаешь их. Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ben de senin mahvolduğunu zannediyorum.”

Russo

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

beni izle de seni düzgün yola ileteyim."

Russo

Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

rabbin de (seni) unutmuş değildir?"

Russo

Господь твой не забывчив!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

hem sen, bir adam öldürdün de seni gamdan kurtardık.

Russo

Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

seni de seni doğuran anneni de doğmadığınız bir ülkeye atacağım; orada öleceksiniz.

Russo

и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

bir de senden acele azab istiyorlar.

Russo

И все ж они тебя торопят с наказаньем.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz.

Russo

Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

bir de senden hayır olarak ne harcayacaklarını sorarlar.

Russo

В них греха больше, чем пользы, и нужно от них уклоняться.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.

Russo

Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. [[Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

bir de senden acele azab istiyorlar. elbette allah sözünden caymaz.

Russo

Неверные в Мекке превозносятся и не принимают во внимание эти поучительные уроки и притчи и с вызывающей усмешкой торопят тебя (о пророк!) с карой, о которой ты предупреждал их.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. ve biz sana inanmayız."

Russo

Мы не оставим богов наших по слову твоему, и тебе мы не поверим.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

tanrı, düşünde ona, ‹‹bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum›› diye yanıtladı, ‹‹ben de seni bu yüzden bana karşı günah işlemekten alıkoydum, kadına dokunmana izin vermedim.

Russo

И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделалсие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебяприкоснуться к ней;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

kadın, ‹‹hiçbiri, efendim›› dedi. İsa, ‹‹ben de seni yargılamıyorum›› dedi. ‹‹git, artık bundan sonra günah işleme!››

Russo

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

firavun'un karısı şöyle dedi: "benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu.

Russo

Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

(musa firavun'a:) "pek ala biliyorsun ki, dedi, bunları, birer ibret olmak üzere, ancak, göklerin ve yerin rabbi indirdi. ey firavun! ben de senin hakikaten mahvolduğunu sanıyorum!"

Russo

Муса (Моисей) сказал: «Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я полагаю, что тебя постигнет погибель». [[О Фараон! Господь небес и земли послал знамения для того, чтобы Его рабы прозрели. Ты говоришь не то, что думаешь. Так ты пытаешься склонить на свою сторону египетский народ. Воистину, ты считаешь их глупыми людьми. А я считаю тебя обреченным на погибель. На тебя падет гнев Аллаха, и ты будешь наказан. Твоим уделом станут унижение и проклятия.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,761,477,634 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK