Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por e kuptoj indinjatën tënde, etan.
mais je comprends votre indignation, ethan.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sa herë provokuan indinjatën e tij në shkretëtirë dhe e hidhëruar në vetmi!
que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! que de fois ils l`irritèrent dans la solitude!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sill indinjatën e të shtypurve mbi këtë perandor dhe të gjithë ata që e ndjekin.
faites s'abattre la colère des opprimés sur cet empereur et tous ses partisans !
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por ata u orvatën dhe provokuan indinjatën e perëndisë shumë të lartë dhe nuk respektuan statutet e tij.
mais ils tentèrent le dieu très haut et se révoltèrent contre lui, et ils n`observèrent point ses ordonnances.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
atëherë do t'u flasë në zemërimin e tij dhe do t'i trembë në indinjatën e tij të madhe,
puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por ai, që është i mëshirshëm, ua fali paudhësinë e tyre dhe nuk i shkatërroi, dhe shumë herë përmbajti zemërimin e tij dhe nuk e la indinjatën e tij të shpërthejë,
toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l`iniquité et ne détruit pas; il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kështu fryma më ngriti dhe më mori me vete; dhe unë shkova plot trishtim me indinjatën e frymës time; por dora e zotit ishte e fortë mbi mua.
l`esprit m`enleva et m`emporta. j`allais, irrité et furieux, et la main de l`Éternel agissait sur moi avec puissance.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prandaj do të derdh mbi ta indinjatën time, do t'i konsumoj me zjarrin e zemërimit tim dhe do të bëj që të bjerë mbi kryet e tyre sjellja e tyre", thotë zoti, zoti.
je répandrai sur eux ma fureur, je les consumerai par le feu de ma colère, je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête, dit le seigneur, l`Éternel.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
prandaj më prit", thotë zoti, "kur të ngrihem për të bërë plaçkë, sepse unë kam vendosur të mbledh kombet, të bashkoj mbretëritë, për të hedhur mbi ta indinjatën time, gjithë zjarrin e zemërimit tim;
attendez-moi donc, dit l`Éternel, au jour où je me lèverai pour le butin, car j`ai résolu de rassembler les nations, de rassembler les royaumes, pour répandre sur eux ma fureur, toute l`ardeur de ma colère; car par le feu de ma jalousie tout le pays sera consumé.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible