Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dafür könnte unsereiner einen buckel voll prügel besehen.«
antes, por cosas así, nos daban de palos a nosotros.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nachdem ljewin die stube besehen hatte, ging er hinaus auf den hinteren hof.
después de examinar la habitación, levin salió al patio de detrás de la casa.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ist aber rohes fleisch da des tages, wenn er besehen wird, so ist er unrein.
pero si aparece en él la carne viva, será impuro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so besehen dürften die sozioökonomischen auswirkungen der gap auf die regionen unzureichend gewesen sein, insbesondere gebietsweise.
así, los efectos socioeconómicos de la pac en las regiones fueron insuficientes, esencialmente puntuales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit ausnahme des vorangegangenen wird die software "wie besehen ohne gewährleistung" zur verfügung gestellt.
excepto en los casos especificados anteriormente, el software se suministra "tal cual".
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
da dezimierte bestände überwiegend aus jungfischen besehen, setzen sich die fänge auch hauptsächlich aus kleinen fischen zusammen.
las poblaciones fuertemente explotadas están formadas predominantemente por juveniles, razón por la cual las capturas se componen principalmente de peces de pequeño tamaño.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei licht besehen fällt sie schon mehr in das letztere: für den größten teil der abgeordneten hat das wochenende bereits begonnen.
pertenece más a éste que al primero, si no hagan la cuenta : para la mayoría de los señores diputados, el fin de semana ya empezó.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so besehen erscheint die europäische integration, einschließlich der sozialen komponente, deren rahmen abgesteckt ist, in einem neuen licht.
este es el caso de la enmienda 7, que ya está incluida en el reglamento 1251/70 de la comisión, y de las enmiendas 35 y 54, incluidas en la directiva 221/64.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn aber der grind weiterfrißt in der haut, nachdem er vom priester besehen worden ist, ob er rein sei, und wird nun zum andernmal vom priester besehen,
"pero si la erupción se ha extendido notablemente por la piel, después que él se haya mostrado al sacerdote para su purificación, se presentará otra vez ante el sacerdote
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
genau besehen, ist es ein bescheidenes europa, welches wir fordern, eines, das nicht geeignet ist, den verdacht des euroimpe-
un ejemplo de ello es el intento de darle a la unión una forma aerodinámica sin tener en cuenta que los valores en europa no son comunes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch rea listisch besehen besteht meines erachtens kurzfristig nur eine geringe chance, daß die ungarische regierung diese konvertibilität gegenüber westlichen wäh rungen annimmt, was nicht ausschließt, daß die konvertibilität der ungarischen währung gegenüber ande
el presidente. — de conformidad con el orden del día, se procede al debate del infotme (doc. a2-178/88) elaborado por el sr. stavrou, en nombre de la comisión de agricultura, pesca y alimentación, sobre una iniciativa comunitaria encaminada a la conclusión de un convenio sobre la pesca en el mediterráneo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum soll ihn der priester besehen. und wenn er findet, daß ein weißes oder rötliches mal aufgelaufen an seiner glatze oder am kahlkopf, daß es sieht, wie sonst der aussatz an der haut,
el sacerdote lo examinará; y he aquí que si la hinchazón de la llaga blanca rojiza en la calva trasera o delantera es semejante a la lepra en la piel del cuerpo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ersetzung von richtlinien durch verordnungen mag, äußerlich besehen, jenen attraktiv erscheinen, die in den gemeinschaftsinstitutionen mit der rechtsumsetzung befaßt sind, doch der ausschuß wird zugeben, daß das ernste nachteile hat.
aún se necesitan algunas propuestas sobre, por ejemplo, el iva correspondiente al oro, el transporte de pasajeros y las cantidades monetarias compensatorias.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesem lichte besehen, entspricht das grünbuch nur halbwegs den erwartungen. obwohl eine klare analyse der sozioökonomischen lage vermittelt wird, versäumt es die europäische kommission jedoch, leitlinien für die weitere entwicklung der zentralen elemente der sozial politik zu umreißen.
los factores que hacen necesario el replanteamiento de la política social son fundamentalmente el inaceptable índice de desempleo y las dudas sobre la competitividad de las empresas europeas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) der nachweis der erhebung des betrags vr. dadurch erbracht, daß die zollbehörden des auslandes in der spalte .bemerkungen" der warenverkek besehe in igung eur.l eine der folgenden angabe anbringen:
Ζ la prueba de la percepción del importe la constituirá la inclusión, por parte de las autoridades aduaneras del país exportador, de una de las siguientes menciones en la rúbrica •observaciones» del certificado de circulación de mercancías eur 1:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible