Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich halte sie für halbherzig und selbstgefällig.
considerazione per la vita.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir dürfen nun aber nicht selbstgefällig werden.
infine, non dobbiamo dormire sugli allori.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese branche ist alles andere als selbstgefällig.
quest' industria non si dimostra mai piena di sé.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
frau de palacio, ich finde ihre antwort überaus selbstgefällig.
signora commissario, trovo la risposta straordinariamente compiaciuta.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es besteht die gefahr, daß wir ein wenig selbstgefällig werden.
speriamo che i paesi membri della comunità riesamineranno la loro posizione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es wäre überaus selbstgefällig und naiv, diese tatsache nicht anzuerkennen.
e' estremamente presuntuoso ed ingenuo non riconoscere un tale fatto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir sollten in dieser frage nicht selbstgefällig, scheinheilig oder selbstsüchtig sein.
non dobbiamo essere pomposi, ipocriti o autocompiacenti su questo punto.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vor diesem hintergrund sollten wir nicht selbstgefällig werden - beileibe nicht.
passo poi ai temi dell'alloggio, del l'istruzione, del lavoro, ecc. degli sfollati.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"es ist jedoch ein fehler, wenn man sich nun selbstgefällig zu rücklehnt."
la relazione è stata adottata.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
oft halten wir sie für korrekt und etwas selbstgefällig, aber normalerweise sind wir einfach nur neidisch.
spesso pensiamo che siano degli elegantoni un po' vanitosi, ma in generale siamo solo invidiosi.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es kann sich jedoch niemand leisten, wegen des ausgangs des volksentscheids in irland selbstgefällig zu sein.
nessuno può permettersi di dare per scontato l' esito del referendum irlandese.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aber wir wollen in diesem parlament auf beiden seiten7 nicht zu selbstgefällig sein, denn eine solche tragödie.,
voglio tuttavia sottolineare nei confronti deha commissione e innanzitutto del consigho che a
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zusammengefaßt bedeutet dies, daß es sich im wettlauf um die einrichtung von informationsinfrastrukturen niemand leisten kann, selbstgefällig zu sein.
in breve, nessuno può permettersi di ritenersi pienamente soddisfatto nella lotta per la creazione di infrastrutture dell'infonnazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rat kann nicht einfach abwartend dasitzen und selbstgefällig sagen, es sei sache der kommission, einen vorschlag zu unterbreiten.
c'è un laburista che chiede una dichiara zione da parte della commissione in base alla risoluzione approvata da noi durante l'ultima tor nata.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es besteht keinerlei anlaß zu nationaler selbstgefällig keit - weder für britische, französische, deutsche oder irgendeine andere.
non c'è nessun motivo di compiacimento da parte di nessun paese, che si tratti della gran bretagna, della francia, della germania o di altri paesi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
keiner von uns darf selbstgefällig sein, auch wir in der eg müssen aus tschernobyl zusätzlich lernen. wir müssen nachdenken und verantwortbare konsequenzen ziehen.
altrettanto pericolosi però diventano anche quei politici che sull'onda dell'emozione sono disposti a gettare a mare una fonte sicura e duratura di approvvigionamento energetico della ce.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er erinnerte sich, wie ihm an tyndall mißfallen hatte, daß er so selbstgefällig von seiner geschicklichkeit im experimentieren spreche und keiner philosophischen anschauung fähig sei.
ricordava le sue critiche mosse al tyndall per quella sua disinvoltura nel condurre gli esperimenti e per quella sua mancanza di visione filosofica.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erinnern wir uns, die eu und ihre mitgliedstaaten traten gegenüber den bürgern der sowjetunion, die im eigentlichen sinne keine vollwertigen staatsbürger waren, ebenso selbstgefällig auf.
abbiamo i nostri standard e le no stre convinzioni in materia di democrazia e diritti umani, e abbiamo il diritto di esprimerli e di aspettarci dai nostri partner il rispetto di questi stessi principi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr präsident, die kommission ist weder in politischer hinsicht- schließlich ist sie der Öffentlichkeit gegenüber rechenschaftspflichtig- noch in wissenschaftlicher hinsicht selbstgefällig.
signor presidente, qui non c' entra per nulla l' accondiscendenza della commissione, vuoi politica- perché essa è responsabile nei confronti dell' opinione pubblica- vuoi scientifica.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aber bitte, lehnen wir uns nicht selbstgefällig in unseren sitzen zurück und sagen wir nicht: „mit 100 mio ecu haben wir unsere schuldigkeit getan.
il cile ha intensi scambi commerciali con i suoi vicini latinoamericani, che comporta persino un importante disavanzo nella nostra bi lancia commerciale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: