Usted buscó: zelfde (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

zelfde

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

een koper zou, bij afloop van de garantie niet zomaar een zelfde bedrag als eigen vermogen beschikbaar stellen.

Italiano

al momento della scadenza, un acquirente non verserebbe semplicemente del capitale proprio di importo pari alla garanzia ma avrebbe, invece, una serie di possibilità atte a superare l'eventuale ristrettezza di capitali della bawag-psk.

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aan een zelfde verankeringspunt kunnen de uiteinden van twee naast elkaar geplaatste gordels worden bevestigd, op voorwaarde dat aan de testvoorschriften is voldaan.

Italiano

kwalunkwe ankraġġ taċ-ċinturin jista' jintuża biex jitwaħħlu t-truf ta' żewġ ċinturini tas-sikurezza biswit xulxin, sakemm jiġu ssodisfatti r-rekwiżiti tat-test.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dat zelfde besluit is ook bepaald dat de exploitatiebeperkingen worden gehandhaafd voor centre avia en russian sky (russkoe nebo).

Italiano

i vettori centre avia e russian sky (russkoe nebo) restano soggetti in forza della medesima decisione alle restrizioni operative.

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in leden 2 en 3 van artikel 87 van het verdrag is geen uitzondering op lid 1 van dat zelfde artikel opgenomen voor dit type steun, die buiten een herstructureringsplan om wordt verleend.

Italiano

in leden 2 en 3 van artikel 87 van het verdrag is geen uitzondering op lid 1 van dat zelfde artikel opgenomen voor dit type steun, die buiten een herstructureringsplan om wordt verleend.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dit wijst erop dat zij zich in een zelfde situatie als de eu-producenten bevonden, namelijk dat ze door de invoer met dumping schade hebben geleden.

Italiano

ciò fa ritenere che essi siano in una situazione simile a quella dell'industria comunitaria, ossia che abbiano subìto un pregiudizio a causa delle importazioni in dumping.

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

indien de verwijderaar of nuttige toepasser dezelfde is als de ontvanger, vul dan in vak 10 in: "zelfde als in vak 4".

Italiano

se chi effettua lo smaltimento o il recupero è il destinatario, indicare nella casella 10: "come alla casella 4".

Última actualización: 2010-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

indien als gevolg van de krachtens lid 1 verleende rechten het communautaire transitoverkeer over de weg in zodanige mate toeneemt dat daardoor ernstige schade wordt toegebracht of dreigt te worden toegebracht aan de wegeninfrastructuur en/of de doorstroming van het verkeer op de verbindingen bedoeld in het memorandum van overeenstemming voor de ontwikkeling van een fundamenteel netwerk voor transportinfrastructuur voor zuidoost-europa dat in juni 2004 door de ministers van de regio en de europese commissie werd ondertekend, en zich onder deze zelfde omstandigheden problemen voordoen op het grondgebied van de gemeenschap in de nabijheid van de grenzen met servië, wordt de kwestie voorgelegd aan het interimcomité overeenkomstig artikel 44 van deze overeenkomst.

Italiano

qualora, come conseguenza dei diritti concessi a norma del paragrafo 1, il traffico di transito effettuato da autotrasportatori della comunità aumenti in misura tale da causare o rischiare di causare un grave pregiudizio alle infrastrutture stradali e/o allo scorrimento del traffico sugli assi definiti nel memorandum d'intesa per lo sviluppo di una rete di base di infrastrutture di trasporto in europa sudorientale firmato dai ministri della regione e dalla commissione europea nel giugno 2004 e, analogamente, qualora sorgano problemi nel territorio della comunità vicino alle frontiere con la serbia, la questione viene sottoposta al comitato interinale ai sensi dell'articolo 44 del presente accordo.

Última actualización: 2017-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,001,291 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo