Usted buscó: zkostnatělým (Checo - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

Spanish

Información

Czech

zkostnatělým

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Español

Información

Checo

perlička: jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti.

Español

pintada: ave en la que la extremidad del esternón es rígida (osificada).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

krůta: jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti;

Español

pavo: ave en la que la extremidad del esternón es rígida (osificada);

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

kachna, kachna pižmová: jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti;

Español

pato y pato de berbería: ave en la que la extremidad del esternón es rígida (osificada);

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

kohout, slepice (vhodné pro vývar): jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti,

Español

gallo y gallina, aves de corral en las que la extremidad del esternón es rígida (osificada),

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Checo

- kachna, kachna pižmová, kachna křížená mulard: jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti;",

Español

- pato, pato de berbería y pato cruzado: ave en la que la extremidad del esternón es rígida (osificada); ».

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

- husa: jedinec s tuhým, zkostnatělým hřbetem hrudní kosti, jatečně upravené tělo pokrývá středně silná až silná vrstva tuku;

Español

- oca: ave en la que la extremidad del esternón es rígida (osificada); la capa de grasa que envuelve la canal es espesa o relativamente espesa;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

1.7 koncept zdravotní bezpečnosti se nutně vyvíjí, když se můžeme mimo jiné obávat například bioterorismu, není možno se spokojit se zkostnatělými návody: musí být nalezena rovnováha mezi snahou o nedostupnou absolutní bezpečnost a nedbalostí nebo positivní zdrženlivostí. rostoucí efektivita systému zdravotnictví vyvolává potřebu zdravotní bezpečnosti, nezapomínejme přitom na srovnání s nejchudšími zeměmi, pro něž je dnes jediným problémem získat především prvky, které tvoří systém zdravotní péče.

Español

1.7 el concepto de seguridad sanitaria es evolutivo por necesidad, especialmente cuando, por ejemplo, se teman atentados bioterroristas, y es incompatible con fórmulas hechas: debe encontrarse un equilibrio entre la búsqueda de una seguridad absoluta inalcanzable y la negligencia o la abstención positiva. la eficacia creciente del sistema de salud se basa en la necesidad de una seguridad sanitaria, aunque sin dejar de establecer una comparación con los países más pobres, cuyo único problema actualmente es adquirir primero los componentes en los que se sustenta un sistema de salud pública.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,946,761 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo